Oct 26, 2017 11:59
6 yrs ago
3 viewers *
español term

capado

español al francés Ciencias Química, Ciencias/Ing. quím.
Me aparece en varias expresiones:
- Methoxy capado
- Acetoxy capado
... fabricar surfactantes con diferentes grupos terminales, reactivos y no reactivos (capados)

Merci pour votre aide

Discussion

Marie-Aude Effray (asker) Oct 27, 2017:
Merci mille fois.
CAGR Oct 27, 2017:
ce terme est ambigu car en chimie, une neutralisation est une réaction entre un acide et une base, mais il est évident que vous voulez l'utiliser avec la signification "neutraliser", c'est-à-dire d'empêcher l'efficacité.
De toute façon, si c'est ainsi que l'entend le client, pourquoi pas...
En tout cas, je reste sceptique sur ce terme "capado"...
Marie-Aude Effray (asker) Oct 27, 2017:
J'avais pensé à "neutralisant". Est-ce que ce serait correct ?
Marie-Aude Effray (asker) Oct 27, 2017:
Merci beaucoup CAGR
CAGR Oct 27, 2017:
En fait, j'ai donné ma réponse en me référant au verbe en espagnol !
Par rapport à ce que vous mettez comme explication, on pourrait alors dire "désactivant".
Cordialement.
Marie-Aude Effray (asker) Oct 27, 2017:
Voici la réponse du client : capado en este caso quiere decir que no reacciona al radical que tiene la estructura química, es decir, que no cambia su apariencia en un cambio de medio.
Mon problème n'est pas tant de savoir comment ça fonctionne que de savoir quelle en est la traduction...
CAGR Oct 26, 2017:
je pense à "substitué", c'est-à-dire que le groupe terminal de la chaîne moléculaire "groupe méthoxy" est modifié (cf. "Les scientifiques contrôlent la vitesse de réaction et de séchage des colles et des produits d'étanchéité en variant les types de molécules (groupes méthoxy par exemple) reliées aux composés silanes au bout des chaînes. Par exemple, une colle d'assemblage doit posséder une résistance à l'arrachement immédiate (pouvoir adhésif instantané) si l'utilisateur souhaite effectuer une tâche telle que la fixation d'une étagère à un mur.)
http://www.pattex-pro.fr/fr/produits-pattex/colles-de-fixati...

à voir ce qu'en pensent les autres traducteurs ou demander une précision au client ???
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search