Dec 1, 2017 08:47
6 yrs ago
4 viewers *
italiană term

grato

din italiană în română Legislaţie/Brevete Juridic (general)
Din aceeasi procura speciala:

"Il tutto con promessa di rato, grato, valido e fermo, senza bisogno di ulteriore ratifica o conferma e con esonero da o­gni responsabilità per tutti gli interessati"

Cand am numai "rato e valido" traduc , de obicei, cu "semnatura sa imi este opozabila", dar in cazul acesta mi se pare incomplet.

Multumesc mult!
Proposed translations (română)
4 recunoscut

Discussion

Magda Dan (asker) Dec 3, 2017:
Multumesc mult, Daniela!
Daniela Ciobeica Dec 3, 2017:
Cu drag, Da, e ok! Eu, in traducerile pe care le-am efectuat, am folosit exact expresia publicata de Lucica Abil, fiind traducerea corespondenta in limba romana a acelei fraze. Nu se traduce mot-a-mo'....
Termenii "di rato, grato, valido e fermo" se pot traduce in alte circumstante astfel: "ratificat, recunoscut, valabil și ferm" . Spor la tradus! :)
Magda Dan (asker) Dec 3, 2017:
Multumesc, Daniela, dar Lucica a raspuns la "rato e valido". Intrebarea mea era daca "rato, grato, valido e fermo" permite aceeasi traducere sau nu.
Daniela Ciobeica Dec 3, 2017:
"Semnătura sa fiindu-mi opozabilă" Intrebare la care a raspuns Lucica Abil in link-ul : https://www.proz.com/kudoz/italian_to_romanian/law_general/1...

Proposed translations

9 ore

recunoscut

rato=rectificare
grato=recunoscut
valido =valabil
fermo= ferm/decis

„Il tutto con promessa di rato, grato, valido e fermo, senza bisogno di ulteriore ratifica o conferma e con esonero da o­gni responsabilità per tutti gli interessati\"
„Toate acestea, cu promisiunea de rectificare, recunoscută, valabilă și fermă, fără a fi nevoie de rectificare sau confirmare ulterioară și cu scutire de orice responsabilitate pentru toți cei implicați”
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search