Feb 27, 2004 09:36
20 yrs ago
1 viewer *
English term

fish goujons

English to French Other Cooking / Culinary Fish
it's a type of British food. My American friends don't know what the US equivalent is - or whether there is one-, so I can't find a French translation for it. Thanks for your help.
Proposed translations (French)
5 +3 Filets de poisson pané/batonnets de poisson pané
5 +2 goujons

Proposed translations

+3
33 mins
Selected

Filets de poisson pané/batonnets de poisson pané

Le goujon français est un type de poisson, tandis que ce que les anglais appellent fish goujons sont des batonnets de poisson pané, un peu comme les fish fingers, sauf que leur forme n'est pas aussi définie que les batonnets de poisson traditonnels. Ce sont plutôt des morceaux de poisson pané (un peu comme les chicken nuggets pour le poulet).



--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-27 10:14:42 (GMT)
--------------------------------------------------

J\'ai trouvé qu\'on peut les appeler \"Goujons de poisson\" (sans oublier \"de poisson\").
Peer comment(s):

agree lien
15 mins
Merci
agree caramel
18 mins
Merci
agree cltedwards : J'en ai mangé en Angleterre :-)
31 mins
Merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Je connaissais les 'fish fingers' (que j'appelle moi des 'fish sticks' car je suis aux Etats-Unis) mais pas les 'fish goujons'. Un grand merci a toi :-) Val"
+2
9 mins

goujons

Même mot en français, ce sont de petits poissons.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
8 mins
agree WebTC
13 mins
agree Meri Buettner : en anglais = gudgeons
17 mins
disagree Nathalie Reis : Voir ma petite explication
48 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search