Feb 27, 2004 09:36
20 yrs ago
1 viewer *
English term
fish goujons
English to French
Other
Cooking / Culinary
Fish
it's a type of British food. My American friends don't know what the US equivalent is - or whether there is one-, so I can't find a French translation for it. Thanks for your help.
Proposed translations
(French)
5 +3 | Filets de poisson pané/batonnets de poisson pané | Nathalie Reis |
5 +2 | goujons | agnes141 (X) |
Proposed translations
+3
33 mins
Selected
Filets de poisson pané/batonnets de poisson pané
Le goujon français est un type de poisson, tandis que ce que les anglais appellent fish goujons sont des batonnets de poisson pané, un peu comme les fish fingers, sauf que leur forme n'est pas aussi définie que les batonnets de poisson traditonnels. Ce sont plutôt des morceaux de poisson pané (un peu comme les chicken nuggets pour le poulet).
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-27 10:14:42 (GMT)
--------------------------------------------------
J\'ai trouvé qu\'on peut les appeler \"Goujons de poisson\" (sans oublier \"de poisson\").
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-27 10:14:42 (GMT)
--------------------------------------------------
J\'ai trouvé qu\'on peut les appeler \"Goujons de poisson\" (sans oublier \"de poisson\").
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Je connaissais les 'fish fingers' (que j'appelle moi des 'fish sticks' car je suis aux Etats-Unis) mais pas les 'fish goujons'.
Un grand merci a toi :-)
Val"
+2
9 mins
goujons
Même mot en français, ce sont de petits poissons.
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
8 mins
|
agree |
WebTC
13 mins
|
agree |
Meri Buettner
: en anglais = gudgeons
17 mins
|
disagree |
Nathalie Reis
: Voir ma petite explication
48 mins
|
Something went wrong...