Glossary entry

English term or phrase:

Fuel/combustible

Spanish translation:

combustible (líquido)

Added to glossary by lasvinge
Apr 5, 2018 16:33
6 yrs ago
21 viewers *
English term

Fuel/combustible

English to Spanish Science Petroleum Eng/Sci
Hola,
Normalmente "fuel" se traduce como "combustible" pero realmente en español son dos palabras con matices distintos (DRAE):
Combustible:
1. adj. Que puede arder.
2. adj. Que arde con facilidad.
3. m. Leña, carbón, petróleo, etc., que se usa en las cocinas, chimeneas, hornos, fraguas y máquinas cuyo agente es el fuego.
Fuel:
1. m. Fracción pesada del petróleo natural, obtenida por refinación y destilación, que se utiliza como combustible.

En mi caso el contexto es el de "LIQUID FUEL COMPOSITIONS" para uso en motores de combustión interna. La duda me ha surgido con una de las frases en la que aparece "combustible fuel".

¿Fuel o combustible? Yo optaría por fuel porque es un término más preciso pero me gustaría conocer vuestra opinión.

Muchas gracias.
Proposed translations (Spanish)
3 +2 combustible (líquido)

Discussion

Juan Gil Apr 5, 2018:
Ya que 'fuel' es un combustible, pienso que usan ambos términos como sinónimos, para evitar la repetición.
lasvinge (asker) Apr 5, 2018:
Es una composición que contiene alcohol, nafta y un componente hidrocarburo para uso en motores, de hecho comentan que se puede usar como una gasolina E85. No es fuel oil. Mi duda es si hay algún motivo para usar "combustible" en lugar de "fuel". Gracias.
Martin Cavalitto Apr 5, 2018:
Hola! Creo que es necesario tener un poco más de contexto, si por ejemplo éste hidrocarburo se trata de "fuel oil", sería otro el término.
Saludos!

Proposed translations

+2
9 mins
Selected

combustible (líquido)

Yo usaría "combustible líquido" en este caso, aunque si aportaras algo más del contexto del original se podría afirmar (o denegar), con más seguridad...

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-04-05 20:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

"Fuel", en español, equivaldría a "fuel oil" en inglés.

https://es.oxforddictionaries.com/translate/spanish-english/...

De ahí que "combustible líquido" o "carburante" parece mucho más apropiado:

https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...

Espero que esto resuelva tu duda...

Saludos una vez más.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2018-04-12 05:14:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada, un placer. :-)
Peer comment(s):

agree Pablo Cruz
13 mins
Muchas gracias, Pablo. :-)
agree Mónica Algazi
32 mins
Muchas gracias, Mónica. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search