This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Oct 24, 2018 11:18
5 yrs ago
4 viewers *
German term

Simmerstrom

German to Polish Tech/Engineering Energy / Power Generation zgrzewanie laserowe
W całej instrukcji urządzenia do zgrzewania laserowego nie pojawia się to ani razu, ale pojawia się na końcu w glosariuszu.
I stoi tak:
Simmerstrom - kleiner Dauerstrom durch die Blitzlampe, der sie nach dem Zünden mit der Zündspule im pulsbereiten Zustand hält.
I nie wiem co to będzie za prąd, nie wiem, czym jest simmern i strona:
https://wiki.das-labor.org/w/Lasercutter_(Alt)
nic mi nie nasuwa.
Będę wdzięczny za pomoc
Proposed translations (Polish)
3 prąd Simmera

Discussion

Andrzej Mierzejewski Oct 29, 2018:
W szczególności zapytaj firmę Multi Instal (link w mojej odpowiedzi), dlaczego używają określenia "prąd Simmera".
Andrzej Mierzejewski Oct 29, 2018:
@Andrzej Golda "Mi też przyszło to pierwsze na myśl, ale w obliczu braku trafień i czynności "simmern" nie przypuszczam, żeby to było adekwatne tłumaczenie."

Nie wiem, dla kogo tłumaczysz: dla niemieckiego producenta czy dla polskiego użytkownika. Takich laserów nie kupuje się z półki w markecie, więc możliwe, że polskiej terminologii jeszcze nie ma. Dopytaj producenta, skąd wziął się człon "simmer", może znajdziesz lepsze polskie określenie. Będę wdzięczny, jeżeli je opublikujesz. :-)
Eigenplane Oct 26, 2018:
Zgadzam się z autorem pytania, że prąd Simmera brzmi bardzo podejrzanie. Trzeba uwzględnić, że mówimy o jednym (!) identycznym zdaniu, które pojawia sie w Google w języku polskim w całych 8 wynikach wyszukiwania. Warto też uwzględnić, że np. w pracy dyplomowej z FH Jena pojawia się zwrot "zur Simmerung gebracht" (https://www.rlp-ioq.uni-jena.de/ioqjpmedia/PDFs/2006 Diedric... a ponieważ pracę pisał raczej ktoś obeznany z tematem pod kontrolą promotorów, mogę uwierzyć, że istnieje coś takiego jak "Simmerung" i odpowiednio "Simmerstrom". Warto też dodać, że wyszukiwanie "simmer current" w języku angielskim prowadzi zawsze do wyników, gdzie "simmer" jest pisane z małej litery, co wydaje się dziwne przy założeniu, że mowa o nazwisku odkrywcy. Niestety jednak po przeszukaniu dostępnych mi źródeł też nie wiem, cóż to za prąd, dlatego niewiele pomogę, wzbraniałbym się jednak przez pisaniem o "prądzie Simmera".

Proposed translations

8 hrs

prąd Simmera

Dzięki systemowi booster istnieje możliwość dalszego zwiększenia „stabilności od impulsu do impulsu“ i wydłużenia żywotności lampy błyskowej. Na krótko przed zakończeniem automatycznie zwiększany jest prąd Simmera, co stabilizuje plazmę w lampie i podwyższa temperaturę elektrody.
http://www.mikrospawarki.com/oferta/spawarki_laserowe_vision...

In pulsed laser systems, flashlamps are often simmered during the period of time between the main discharge pulses. Simmering is nothing more than allowing a trickle current (50mA to 10A) to flow in the lamp between pulses.
https://analogmodules.com/laser-electronics/simmer-supplies/

Der Simmerstrom lässt sich stufenlos von 0 bis ca 170mA einstellen.
https://wiki.das-labor.org/w/Lasercutter_(Alt)

...the lamp can be kept in conduction between pulses. This technique is called simmering. - strony 1240, 1241, Handbook of Laser Technology..., - szukaj w Google Books.


Na polskich stronach pisze się z wielkiej litery: prąd Simmera. Prawdopodobnie było to nazwisko konstruktora albo badacza laserów, nie mam dokładniejszych informacji

Note from asker:
Hm, wszystko to widziałem. Niestety nie wydaje mi się, żeby istniał jakiś prąd Simmera. Moim zdaniem to wymysł tłumacza. Mi też przyszło to pierwsze na myśl, ale w obliczu braku trafień i czynności "simmern" nie przypuszczam, żeby to było adekwatne tłumaczenie.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search