Glossary entry

French term or phrase:

règles d’or

Portuguese translation:

conselhos ou recomendações essenciais/importantes; «regras de ouro»

Added to glossary by expressisverbis
Feb 20, 2019 20:53
5 yrs ago
2 viewers *
French term

règles d’or

Non-PRO French to Portuguese Tech/Engineering Engineering: Industrial Toldos
Sei que "regras de ouro" é a tradução literal e em espanhol, o tradutor também manteve "reglas de oro".
Como se trata de um pequeno guia do utilizador, pergunto-me se outra tradução encaixaria melhor, ou se a tradução à letra causaria alguma impressão aos leitores de pt-pt num documento deste tipo.
Estas regras referem-se à limpeza do artigo.
Lembrei-me de "instruções importantes" (que é o mais comum que encontrei até ao momento, exceto "regras de ouro"), mas gostaria de saber a opinião dos colegas (se causa alguma estranheza ou não).
Muito obrigada.

Discussion

expressisverbis (asker) Feb 21, 2019:
Muito obrigada a ambos! O cliente concordou com "recomendações essenciais", uma vez que o texto é mais técnico. Referiu que é possível serem feitas melhorias nas outras versões que ainda não foram revistas.
Por outro lado, "regras de ouro" num texto de marketing encaixava muito bem, pelo que não podendo selecionar duas respostas, colocarei também esta opção no glossário.
Mais uma vez obrigada!
expressisverbis (asker) Feb 20, 2019:
Também fiquei apreensiva... ... porque penso que foi a primeira vez que me deparei com esta expressão.
Gosto de conselhos ou recomendações essenciais. Se não se importa, responda em baixo p.f.
Ana Vozone Feb 20, 2019:
Conselhos ou dicas incontornáveis?
Recomendações essenciais?
Realmente, "regras de ouro" ao falar de toldos talvez soe um pouco estranho...

Proposed translations

+1
25 mins
Selected

conselhos/recomendações essenciais

Conforme discussão acima.
Note from asker:
Obrigada Ana.
Peer comment(s):

agree Maikon Delgado
2 hrs
Obrigada, Maikon!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada a ambos!"
6 mins

regras de ouro

Eu utilizaria esta expressão.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2019-02-20 21:02:14 GMT)
--------------------------------------------------

É, aliás, uma expressão que utilizo frequentemente.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-02-20 23:59:40 GMT)
--------------------------------------------------

sim, também depende do tipo de instruções e do registo de língua. "Recomendações importantes" é também perfeitamentae adequado.
Note from asker:
Obrigada Gil. Em manuais deste tipo costuma utilizar?
Obrigada mais uma vez. Mesmo assim, coloquei a pergunta ao cliente e vamos ver o que me diz. O registo é muito técnico, por isso estranhei estas "regras de ouro" lá pelo meio do texto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search