Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
interiorización en las revisiones
English translation:
the incorporation thereof into any revsions that are made
Added to glossary by
Lydianette Soza
Mar 31, 2019 16:36
5 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
interiorización en las revisiones
Spanish to English
Other
International Org/Dev/Coop
Monitoring process
Buenos días,
A continuación otra consulta, siempre relacionada con el tema del monitoreo/monitorización/seguimiento:
Source text:
Las lecciones que deja la evaluación de los programas, proyectos o iniciativas, deberían estar disponibles cuando se identifiquen, diseñen y evalúen proyectos y programas. Una buena documentación de las lecciones y su **interiorización en las revisiones** de los proyectos y programas, son de utilidad para gestionar para los resultados y fomentar una cultura de aprendizaje sistemático
Translation:
Lessons learned from the evaluation of programs, projects or initiatives should be available when projects and programs are identified, designed and assessed. A good documentation of lessons [learned] and their **internalization while reviewing*** projects and programs are useful to manage results and foster a culture of systematic learning.
In my opinion, "revisiones" works better if it is translated as a verb rather than as a noun.
I am assuming that the author meant " gestionar los resultados" instead of " gestionar para los resultados"
A continuación otra consulta, siempre relacionada con el tema del monitoreo/monitorización/seguimiento:
Source text:
Las lecciones que deja la evaluación de los programas, proyectos o iniciativas, deberían estar disponibles cuando se identifiquen, diseñen y evalúen proyectos y programas. Una buena documentación de las lecciones y su **interiorización en las revisiones** de los proyectos y programas, son de utilidad para gestionar para los resultados y fomentar una cultura de aprendizaje sistemático
Translation:
Lessons learned from the evaluation of programs, projects or initiatives should be available when projects and programs are identified, designed and assessed. A good documentation of lessons [learned] and their **internalization while reviewing*** projects and programs are useful to manage results and foster a culture of systematic learning.
In my opinion, "revisiones" works better if it is translated as a verb rather than as a noun.
I am assuming that the author meant " gestionar los resultados" instead of " gestionar para los resultados"
Proposed translations
+1
1 hr
Spanish term (edited):
la interiorización en las revisiones
Selected
the incorporation thereof into any revsions that are made
This seems to be the intended meaning.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-03-31 18:51:58 GMT)
--------------------------------------------------
Typo:
"revIsions"
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-03-31 18:51:58 GMT)
--------------------------------------------------
Typo:
"revIsions"
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 hrs
[ see my suggestion for the whole sentence]
Una buena documentación de las lecciones y su **interiorización en las revisiones** de los proyectos y programas, son de utilidad para gestionar para los resultados y fomentar una cultura de aprendizaje sistemático
It is important to document the lessons learned and take them on board when reviewing projects and programs, in order to focus on outcomes and encourage a culture of systematic learning.
It is important to document the lessons learned and take them on board when reviewing projects and programs, in order to focus on outcomes and encourage a culture of systematic learning.
Peer comment(s):
agree |
Robert Carter
: That's right, in the sense of "being mindful" of these lessons, thinking about them, etc., while working through the review process. It doesn't necessarily mean incorporating the actual lessons themselves into the projects.
8 hrs
|
Thanks. "Revisión" is ambiguous, but you can't go wrong with "review".
|
3 hrs
included while reviewing
Para mi la palabra interiorizar en este contexto es de: incluir, adicionar, agregar.
Lo diría en español: Una buena documentación de las lecciones y su inclusión/adición/presentación/uso/utilización en las revisiones de los proyectos y programas...
Luego entonces mi traducción sugerida: A proper documentation of the lessons included/added/presented/attached/ to(while) reviewing projects and programs, which is useful to manage outcomes and to promote...
Lo diría en español: Una buena documentación de las lecciones y su inclusión/adición/presentación/uso/utilización en las revisiones de los proyectos y programas...
Luego entonces mi traducción sugerida: A proper documentation of the lessons included/added/presented/attached/ to(while) reviewing projects and programs, which is useful to manage outcomes and to promote...
6 hrs
taking these aspects into account in reviewing
just read your post and this might work
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2019-04-01 00:25:42 GMT)
--------------------------------------------------
in the sense of revising of course as Muriel points out
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2019-04-01 00:25:42 GMT)
--------------------------------------------------
in the sense of revising of course as Muriel points out
Something went wrong...