Glossary entry

English term or phrase:

Access Notes

French translation:

instruments d’accès au marché

Added to glossary by Marion Delarue
May 20, 2019 15:51
4 yrs ago
4 viewers *
English term

Access Notes

English to French Other Finance (general) Prospectus/objectifs et stratégie d\'investissement d\'un Compartiment
The Sub-Fund may invest in emerging markets without limitation.
For investment purposes, the Sub-Fund may use participatory notes (“P-notes”) and warrants, (together “Access Notes”), to gain exposure to equities and equity related securities of issuers in otherwise restricted markets.
For example, the Sub-Fund will obtain exposure to India, a restricted market, through P-Notes, and China, a restricted market through warrants.
The Access Notes in which the Sub-Fund may invest will provide 1:1 exposure to underlying equity and equity related securities.

Discussion

Marion Delarue (asker) May 23, 2019:
@Germaine Je voudrais choisir votre proposition. Pour fermer la question, il me faut une "réponse". Je sais que vous n'avez que faire des points, mais je souhaiterais quand même ajouter une entrée au glossaire :o)
Germaine May 21, 2019:
J’oubliais: "titres/instruments d’exposition (au marché)" pourrait être une autre piste.
Marion Delarue (asker) May 21, 2019:
Merci Germaine c'est plus clair, merci pour votre temps et vos explications précieuses !
N'hésitez pas à proposer une "réponse".
Germaine May 21, 2019:
J’ajouterai que la notion de "stratégie d’entrée sur un/le marché" est largement répandue. Dans ce sens, "titres/instruments d’entrée..." est cohérent avec la termino en place.
Germaine May 21, 2019:
Fatiguée, peut-être? Je vais essayer d’expliquer autrement.

Du côté des "définitions", il n’y a pas de différence entre un contrat :
Convention de vente intervenue entre Société ABC inc. (le "vendeur") et XYZ Workout Ltd. ("l’acheteur")...
et un prospectus:
...des billets participatifs et des warrants (collectivement, des ["titres d’entrée sur le marché"] ["instruments d’entrée sur le marché"]) (et variations sur un même thème!)

J’essaie aussi de voir s’il n’y a pas une expression particulière, mais il est certain que dans la mesure où un traducteur choisit de ne pas traduire un concept pourtant clair ("des obligations "Market Access", vraiment?!? Certes, c’est mieux que ces options vestées et autres horreurs du même genre, mais faut-il s’en réjouir et couler ça dans le béton?) on n’aboutit à rien.

Ici, tu as la latitude de choisir une expression qui décrit à la fois les deux titres :
...des billets participatifs et des warrants (collectivement, les "instruments dérivés")...
ou l’usage qui en est fait (ce qu’a choisi le rédacteur): titres/instruments d’entrée sur le marché (je n’oserais pas "billets d’entrée")
Marion Delarue (asker) May 21, 2019:
@Germaine Mince alors... j'avoue que je suis un peu perdue.
Je ne comprends pas votre explication :o( D'autre part, je ne trouve pas de texte avec le terme que vous proposez. Il doit bien y en avoir un autre.
Germaine May 21, 2019:
Euh... Désolée, Marion, mais ça n’a rien à voir! Dans ton texte, l’expression "Access Notes" désigne/renvoie à " participatory notes (“P-notes”) and warrants", tout simplement (c’est une "définition" en soi). D’où ma suggestion "titres d’entrée", puisque ces titres (tous deux des instruments dérivés) visent essentiellement "to gain exposure... in otherwise restricted markets". Tu as quelque chose comme:
À des fins de placement, le Sous-fonds peut souscrire des billets participatifs et des warrants (collectivement, les "[titres] [instruments] d’entrée [de marché]") afin d’acquérir une exposition à des actions et à des titres liés à des actions d’émetteurs évoluant dans des marchés [autrement réservés] [à accès autrement restreint]. Par exemple, le Sous-fonds s’exposera à l’Inde, un marché réservé, par le biais de billets participatifs, et à la Chine, un autre marché réservé, par le biais de warrants. Les titres d’entrée [de marché] dans lesquels le Sous-Fonds peut investir...
Marion Delarue (asker) May 21, 2019:
Market access notes/Des obligations Market Access J'ai trouvé cette définition dans un supplément de prospectus.

Des Obligations « Market Access », soit des Obligations liées à des actions dont le taux d’intérêt et/ou le montant final du remboursement payable à l’échéance est lié à une valeur mobilière ou un panier de valeurs mobilières qui est, ou qui sont, ou dont on peut attendre qu'elle(s) soi(en)t susceptible(s) d’être, cotée(s) et/ou admise(s) à la négociation sur une, voire plusieurs, place(s) boursière(s) dans les marchés émergents. Les Obligations « Market Access » pourront comprendre, entre autres, des Valeurs mobilières de participation moyen-orientales « Access-Linked » (dites « PALMS » - Participating Access-Linked Middle-Eastern Securities) et des Valeurs mobilières liées à des actions de la Zone africaine étendue (dites « GAZELS » - Greater African Zone Equity-Linked Securities) ;

Germaine May 20, 2019:
Marion, Il s’agit d’une définition; vous avez-donc une certaine latitude. Je pense à "titres d’entrée" ou quelque chose du genre, puisqu’on parle essentiellement de titres secondaires (bons de souscription) ou dérivés (warrants, billets participatifs) qui permettent d’entrer sur un marché.

D’un autre côté, "...collectivement, des "instruments dérivés" est possible si les "warrants" sont des "certificats d’options" plutôt que des "bons de souscription", et si l’on ne mentionne pas dans le texte d’autres titres de cette catégorie ou cette catégorie elle-mëme.

Proposed translations

-1
3 days 36 mins
Selected

instruments d’accès au marché

À des fins de placement, le [Sous-fonds] [Compartiment] peut souscrire des billets participatifs et des bons d’options (collectivement, les « [titres] [instruments] d’accès au marché ») afin d’acquérir une exposition à des actions et à des titres liés à des actions d’émetteurs évoluant dans des marchés autrement réservés… Les instruments d’accès au marché dans lesquels le Compartiment peut investir...

Dans la mesure où les fonds parlent de « stratégie d’entrée sur un marché », je me serais attendue à lire « titres/instruments/dérivés d’entrée », mais l’usage est plus littéral :

La SFI considère que ses garanties sont avant tout des instruments d’accès au marché, (…) de gestion des expositions…
https://books.google.ca/books?id=PZX2BgAAQBAJ&pg=PA151&lpg=P...

Le principal problème rencontré par les investisseurs est celui de l'accès aux Bourses des marchés émergents. En effet, il n'est pas possible pour un Français d'acheter ou de vendre en direct des titres de ces pays, sauf à ouvrir un compte chez un intermédiaire local… les fonds ont un accès plus facile que les particuliers aux techniques de gestion des risques, comme, par exemple, les produits dérivés… Un autre mode d'accès aux marchés émergents a pris de l'importance ces dernières années: celui des bons d'options (warrants)…
https://www.lesechos.fr/1994/06/la-gestion-collective-mode-d...

Cette opération vient également compléter la gamme existante d'instruments d'accès au marché du Crédit Foncier.
https://www.esteval.fr/article.7881.succes-de-la-1ere-operat...
the Crédit Foncier de France Group using various market access instruments and programs (for short-term and medium to long-term needs).
https://dl.bourse.lu/dl?v=ADyMFy5zxNFitbuuk6wDBhzTvgCz9dPwuk...

Peer comment(s):

disagree Francois Boye : il s'agit d'instruments d’accès au CAPITAL
20 hrs
Aussi, oui. Mais ici, on insiste sur "to gain exposure (...) in otherwise restricted markets". Les options sur actions sont aussi des instruments d’accès au capital, mais elles ne sont pas visées ici. N’oubliez pas qu’il s’agit d’une "définition".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Germaine !"
34 mins

Access notes

Je garderais le terme en anglais... Autant P-notes que celui-ci n'ont pas d'équivalent et font partie de la finance du marché Indien.
Note from asker:
Merci Samuel. Garder le terme anglais est une possibilité. Je me demandais quand même s'il n'y avait pas un terme utilisé en français, d'autant plus que je ne trouve pas d'occurrence pour le terme Access notes dans les pages françaises.
Peer comment(s):

neutral Germaine : P-notes se traduit "billets participatifs". Il y a sûrement moyen de traduire "Access notes". Comme on dit, "Ce qui se conçoit bien s’énonce clairement..."/ Si je comprends bien, vs proposez la définition du dictionnaire plutôt que le mot qui correspond?
27 mins
En effet, on pourrait aussi bien écrire tout un paragraphe pour expliquer le concept et retranscrire l'idée...
Something went wrong...
1 day 2 hrs

instruments financiers vendus au public

Direct Access NOtes

Financial instruments that are sold directly to the public by the issuing corporation. These can be in the form of equities or bonds and are a useful way to raise funds in tight credit markets. However, they can also be offered through broker-dealers.

Read more: http://www.investorwords.com/7832/direct_access_notes_DANs.h...


https://fr.wikipedia.org/wiki/Instrument_financier
Peer comment(s):

neutral Germaine : Euh... Vous noterez qu’on parle ici d’une façon INdirecte d’accéder à un marché réservé et que le mot "Direct", justement, n’apparaît nulle part.
1 day 21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search