This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 17, 2019 02:23
4 yrs ago
29 viewers *
English term
Job roles don\'t cob. No tasks \"fall in a crack\".
English to German
Bus/Financial
Human Resources
Context:
Get your employee's input to them. Write down and date job descriptions. Ensure:
a. Job roles don't cob. No tasks "fall in a crack".
2. Intentionally build relationships with all subordinates.
a. Meet at least once a month alone with them in office
Get your employee's input to them. Write down and date job descriptions. Ensure:
a. Job roles don't cob. No tasks "fall in a crack".
2. Intentionally build relationships with all subordinates.
a. Meet at least once a month alone with them in office
Proposed translations
(German)
4 | es keine sich überschneidenden Zuständigkeitsbereiche gibt. Jede Aufgabe sollte klar zuzuordnen sein | iustrans |
Proposed translations
5 hrs
es keine sich überschneidenden Zuständigkeitsbereiche gibt. Jede Aufgabe sollte klar zuzuordnen sein
"fall in a crack" ist hier als undefinierter Aufgabenbereich zu verstehen und nicht als vergessen/unter den Tisch fallen.
Somit mein Vorschlag:
[...]Sorgen Sie dafür, dass:
a. es keine sich überschneidenden Zuständigkeitsbereiche gibt. Jede Aufgabe sollte klar zuzuordnen sein.
Somit mein Vorschlag:
[...]Sorgen Sie dafür, dass:
a. es keine sich überschneidenden Zuständigkeitsbereiche gibt. Jede Aufgabe sollte klar zuzuordnen sein.
Discussion