Glossary entry

Portuguese term or phrase:

ementa (de curso)

Spanish translation:

programación (didáctica)

Added to glossary by Luciano Eduardo de Oliveira
Sep 29, 2019 16:40
4 yrs ago
15 viewers *
Portuguese term

ementa (de curso)

Portuguese to Spanish Social Sciences Education / Pedagogy
Neste contexto: "Para a realização dessa pesquisa analisamos o Projeto Político Pedagógico do Curso, a Ementa de Espanhol, o Plano de Ensino...".
Change log

Oct 3, 2019 08:19: Luciano Eduardo de Oliveira Created KOG entry

Discussion

P Forgas Sep 30, 2019:
definición Ementa é um tipo de registro que destaca os pontos essenciais sobre determinado assunto, normalmente em forma de lista. A ementa é como um resumo ou sinopse de determinado tema ou área. Quando se fala em “ementa do curso”, significa a apresentação de um texto que evidencia as principais características deste curso.
María Griselda Sauco Sep 29, 2019:
No me parece apropiada "Sílabo". Serían los contenidos mínimos, lo que como mínimo y obligatoriamente debería cubrir la materia.
Vidomar (X) (asker) Sep 29, 2019:
Pensei em SÍLABO, mas não tenho certeza.

Proposed translations

4 mins
Selected

programación (didáctica)

.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigado, Luciano!"
1 hr

contenidos mínimos

Son los contenidos mínimos de una materia.
Note from asker:
Muchas gracias!
Something went wrong...
2 hrs

Programa (del curso)/Programación didáctica


Aqui muestra la diferencia entre sílabo y programa
http://vra.ucv.cl/ddcyf/wp-content/uploads/2017/06/syllabus-...
Fórum habla sobre ese tema:
https://www.wordreference.com/ptes/ementa
Note from asker:
Muchas gracias!
Something went wrong...
3 hrs

gama/escala/gradación (del curso)

Note from asker:
Muchas gracias!
Something went wrong...
1 day 14 hrs

Guía

Creo que en este contexto se refiere a una ampliación en la que se establecen en detalle los contenidos del curso, por ello creo que se puede traducir por Guía. Como ejemplo decir que actualmente estudio una carrera y el desglose de las asignaturas con sus características aparece en mi universidad como "Guía".
En el ámbito legal he traducido anteriormente la palabra "ementa" por "adenda" pero creo que en este contexto educacional no sería la traducción más correcta.
Reference:

http://uned.es

Note from asker:
Muchas gracias!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search