Oct 2, 2019 08:43
4 yrs ago
5 viewers *
German term

Intervallfahrten

German to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
Fahrten im öffentlichen Nahverkehr zeichnen sich durch mitunter sehr kurze Intervallfahrten aus, nämlich zwischen zwei Haltestellen.

Discussion

Daniel Arnold (X) Oct 3, 2019:
Hi Johannes, I did indeed look at the patent before writing and I don't think it's far off from what's meant here. You have the essence worked out but your proposed solution is too technical I would say. If it was my job I would probably just put it along the lines of "short trips from one public transport stop to the next". Same meaning as yours of course, but less technical. Stop and go from one stop to the next is another way of putting it. Have a nice Sunday.
Johannes Gleim Oct 3, 2019:
@ Daniel I think that a frame like "frequent stop and go" in unsatisfying. Such terminology is still based on the low context contained in the question, misleading some peers and does not consider to the real context found 7 hours later.

Note: In order to maintain confidentiality I did not add the link. But every peer can find it easily if he tries.
Chris Pr Oct 3, 2019:
Amen to that... ...when all parties agree to play fair!
Removing comments now...
Steffen Walter Oct 3, 2019:
Can you please stop this slinging match ... ... and again concentrate on the question as such - thank you. I'm not addressing anyone in particular but everyone involved in the discussion will be able to tell at which point this "debate" got derailed.
Daniel Arnold (X) Oct 3, 2019:
Stop and goes looks terrible, is there a thing like "stop-and-gos"? Gosh that looks horrible too :-)
Daniel Arnold (X) Oct 3, 2019:
Hi Johannes, regarding your "frequent accelerations and decelerations", what do you think about framing that as "frequent stop and go"? Everyone knows what that means even though its borrowed from the traffic jam context? I'm not sure if it comes in a plural form like stop and goes, which would sound even better to me.

Apart from that I think personal vendettas should stay out of proz.com (a lesson I had to learn too).
Björn Vrooman Oct 3, 2019:
Seriously Leave me out of this. I didn't post a disagreement, precisely because I said the asker wasn't giving answerers enough context.

Everyone can see what I wrote on ProZ. I can find you a lot about other people, too. So what? Just another personal attack, no substance.

Going through ProZ to take screenshots of other people's posts is seriously mental.

[This post was a response to a since-deleted comment, which had little to do with the discussion below. I suppose I need to leave it up; I rarely delete something posted to the d-box, especially if it is part of an ongoing conversation. That is, unless someone else removes his or her posts first, so the rest doesn't make sense anymore. I'm not entirely sure, however, whether deleting my response would be the wisest course of action in this case.]
Johannes Gleim Oct 3, 2019:
@ Chris You saw that I agreed first, as the real context was unknown. But context has changed, and this must be taken into consideration, too. Hopping does not fit "frequent accelerations and decelerations" anymore. Sorry, I was also surprised.
Johannes Gleim Oct 3, 2019:
@ Chris Do you allow me to change opinon, if Björn proves a totally different context?

And, why do you revoke obsolte KudoZ answers, even altered due to altered context? Again, the context refers to frequent accelerations and decelerations during a bus journey/trip, not to hopping the bus, or frequent stops.
Chris Pr Oct 3, 2019:
Bus trips... ...would be the norm for local services.
Journey more for something lengthy, such as trans-national.
Lancashireman Oct 2, 2019:
Kim In EN-GB, we normally distinguish between 'journeys in public transport' and 'voyages in private transport'.
Kim Metzger Oct 2, 2019:
"Journeys in public transport" Do our Brit colleagues refer to city bus trips as "journeys"? We certainly don't in the US.
Björn Vrooman Oct 2, 2019:
"Dann sind ja alle Antworten falsch..."

Sehe ich nicht ganz so, weil frequent stops bzw. häufiges Halten im innerstädtischen Verkehr klar impliziert, dass kurze Intervalle gemeint sind. Das geht in der Stadt gar nicht anders, wie du sicherlich selber vom Autofahren kennst.

Klar kann man das auch anders formulieren; einen Versuch dazu war in meinem Beitrag zu finden.

Vielen Dank, dass du das Patent gesucht hast; ist immer blöd, wenn man nicht weiß, ob man den Link veröffentlich darf. Dort gibt es auch eine US-Version, die bei kurzer Sicht nicht nach Google klingt (wenn sie auch nicht sonderlich "hübsch" ist).

Ich glaube, da steht was von "in intervals".
Johannes Gleim Oct 2, 2019:
@ Björn Dann sind ja alle Antworten falsch, weil der eigentliche Kontext fehlt: "Aufgrund der Verkehrssituation in urbanen Gebieten, die beispielsweise Fußgänger oder das schnelle Ein- und Ausfädeln in einen kontinuierlichen Verkehrsfluss beinhalten, treten bei einer solchen Intervallfahrt in kurzen Abständen wiederholt Beschleunigungs- und Abbremsvorgänge auf."

Ich dachte nicht, dass es um ein Patent geht.
Björn Vrooman Oct 2, 2019:
PS Mit Shuttle-Bussen hat das überhaupt nichts zu tun. Es geht sogar nicht nur um ÖPNV, sondern auch Fahrzeugflotten bei Transportunternehmen. Bitte erst lesen. Danke.
Björn Vrooman Oct 2, 2019:
Johannes Bitte lese dir das Patent durch. Dein Kommentar "kurz aufspringen, beim nächsten Halt wieder aussteigen" beweist, dass du das nicht getan hast. Es lässt sich ziemlich leicht finden.

Es geht, wie schon gesagt, nicht ums Ein- und Aussteigen und die Passagiere, sondern um den Busfahrer, da er aufgrund der Distanz lediglich kurze Intervalle(!) zurücklegen kann.

Der Ausdruck ist hier auch ungewöhnlich verwendet worden, da ein Intervall im ÖPNV darauf hinweist, wann der nächste Bus kommt. Das ist hier nicht gemeint. Es geht um den Start-Stopp-Vorgang. Lies es dir durch. Der Titel enthält schon "...Fahrverhaltens eines Fahrzeugführers".

Hops geht absolut nicht; der Link zu Flugzeugen(!!) ist nicht nur irreführend, sondern schlicht irrelevant.

Falls Jonathan das folgende Buch übersetzt, dann nehme ich das natürlich zurück:
https://www.amazon.co.uk/Magic-School-Bus-Hops-Home/dp/05904...

Grüße
Johannes Gleim Oct 2, 2019:
@ Björn ich weiß nicht, woraus geschlossen werden kann, dass der Fahrer an jeder Haltestelle wechselt. Ist mir noch nicht begegnet. Dass Passagiere kurzfristig ein- und aussteigen, ist wesentlich häufiger, z.B. der Buss kommt gerade - ich steige ein, und erreiche mein Ziel (die nächste Haltestelle) einige Minuten früher, als wenn ich laufe. Besonders dann wenn die Haltestellen nicht im 100-m-Abstand stehen, sondern wie auf dem Land, alle paar km.
Björn Vrooman Oct 2, 2019:
@Jonathan The authors must be bike lovers (Intervalltraining). Intervall has a different meaning in the context of public transport.

I think you should have mentioned that the patent you're translating focuses on the bus driver, not the passengers. (Very) short distances and repeated(ly) for Intervall ought to do it.

Similar to:
"When service use increases on a hail and ride route the bus may have to stop several times in a short distance to pick up and set down."
https://www.surreycc.gov.uk/roads-and-transport/buses-and-ot...

Best wishes

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

frequent stops

The whole sentence can be shortened to:
Public transport routes are characterised by frequent stops.


Peer comment(s):

agree Björn Vrooman : Good idea.
34 mins
agree Armorel Young
42 mins
disagree Johannes Gleim : Der ergänzte QT bezieht sich nicht auf häufiges Anhalten im Berufsverkehr oder bei kurzen Haltestellenabständen, sondern auf das schnellen Anfahren und Bremsen an den Haltestellen.
1 hr
You really can't seem to make your mind up, can you? Agree > disagree > neutral to CP's answer, and now neutral > disagree for this one. Your own offering ("abrupt accelerations and decelerations") is an overtranslation.
agree Kim Metzger
4 hrs
agree Ramey Rieger (X)
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
15 mins

short hops

Sounds reasonable in this context.
Peer comment(s):

agree philgoddard
8 mins
agree Barbara Schmidt, M.A. (X) : agree: https://newatlas.com/short-hops-clear-air-electric-aviation/...
2 hrs
neutral Johannes Gleim : Sorry, wrong context. See Björns discussion entry or google the context.
6 hrs
disagree Ramey Rieger (X) : Short hops in public transportation?
1 day 3 hrs
Something went wrong...
2 hrs

short hauls / short-haul routes

an alternative for you

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2019-10-02 11:37:04 GMT)
--------------------------------------------------

Both are equally valid I think

https://newatlas.com/short-hops-clear-air-electric-aviation/...

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2019-10-02 11:37:16 GMT)
--------------------------------------------------

https://newatlas.com/short-hops-clear-air-electric-aviation/...
Something went wrong...
7 hrs

(Journeys ...) abrupt accelerations and decelerations

Im Kontext von "Aufgrund der Verkehrssituation in urbanen Gebieten, die beispielsweise Fußgänger oder das schnelle Ein- und Ausfädeln in einen kontinuierlichen Verkehrsfluss beinhalten, treten bei einer solchen Intervallfahrt in kurzen Abständen wiederholt Beschleunigungs- und Abbremsvorgänge auf."
Muss "Fahrten im öffentlichen Nahverkehr zeichnen sich durch mitunter sehr kurze Intervallfahrten aus, nämlich zwischen zwei Haltestellen" anders verstanden werden, nämlich:
"Fahrten im öffentlichen Nahverkehr zeichnen sich durch mitunter sehr kurze Beschleunigungen und Verzögerungen aus, nämlich zwischen zwei Haltestellen"
>
"Journeys in public transport are characterized by abrupt accelerations and delays, namely between two stops".
Peer comment(s):

neutral Chris Pr : The better term for short local transport is 'trip'.
4 hrs
Thank you.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search