Nov 18, 2019 08:33
4 yrs ago
1 viewer *
English term

conveyor cylinder take-ups

English to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Food processing machine
Sentence:
"Verify that 4.1 bar of air pressure is available at the conveyor cylinder take-ups."

NB : the text deals with a chain conveyor.

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

dispositifs de tension du cylindre du convoiyeur

http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=206...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2019-11-18 08:43:22 GMT)
--------------------------------------------------

"take up
any of various devices for taking up slack, winding in, or compensating for the looseness of parts due to wear."
https://www.dictionary.com/browse/take-up?s=t
Peer comment(s):

agree Cyril Tollari : mise à part l'orthographe et les synonymes qu'on pourrait proposer pour chacun de ces termes, je suis d'accord avec l'idée générale qui est correcte.
8 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
1 hr

dispositif de tension à ressort pour cylindre de convoyeur

Alternative : "dispositif de tension à ressort pour le cylindre du convoyeur" (dans ce cas précis - attention à l'orthographe de "convoyeur")
Example sentence:

Le dispositif de tension à ressort fourni assure une pression homogène pour un minimum de maintenance.

Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
15 mins
Thanks Gilou!
disagree Tony M : Over-translation: the s/t doesn't mention any kind of spring, on the contrary, in fact, we know this is pneumatic instead. That is false logic! And what you describe is fortuitous — you would need to refine search criteria to get correct result.
54 mins
Sorry dear Tony but when you look up Google Images on this query (conveyor cylinder take-ups) you find STRINGS. So my suggestion is in no way an overtranslation.
agree florence metzger
5 hrs
Thanks Florence!
disagree FX Fraipont (X) : "Verify that 4.1 bar of air pressure is available" => pneumatic take-ups. Not only are you adding something that is emphatically not in the source, but it is wrong.
5 hrs
Ok, je reconnais que c'est soit l'un (pneumatique), soit l'autre (à ressort). En l'occurence : pneumatique. cf: dispositifs de tension à ressort OU pneumatiques (in: https://www.martin-eng.com/sites/default/files/literature/M3...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search