Nov 18, 2019 12:51
4 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

a pesar de la violencia que palpitaba como un ente a su alrededor

Spanish to English Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters Romance Novel
Contexto:

—¡Hijo de puta! Voy a matarlo. ¡Cuando acabe con él, lo mandaré al infierno de cabeza! — a pesar de la violencia que palpitaba como un ente a su alrededor, sostenía el brazo de Brianna sobre la palma de su mano con delicadeza.

Muchas Gracias,

Barbara
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Neil Ashby, Carol Gullidge

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Barbara Cochran, MFA (asker) Nov 18, 2019:
It's Usually The Same People..., ...who appear at the bottom of the page, who also mercilessly attack me whenever I answer anybody's translation question.
neilmac Nov 18, 2019:
PRO query How anyone can claim this is a non-pro query, defined as something that can be answered by anyone with a bilingual level, is beyond me. IMO, it will take a professional to come up with or choose the Goldilocks option here.
David Hollywood Nov 18, 2019:
more I think about it "pulsating" is not too shabby
David Hollywood Nov 18, 2019:
I like it so far Barbara and let's see if we get any more input
David Hollywood Nov 18, 2019:
always happy to oblige and take a keen interest on developments
David Hollywood Nov 18, 2019:
pulsating is nice
Barbara Cochran, MFA (asker) Nov 18, 2019:
"Throbbed" Not Strong Enough, IMO But thanks for your input, anyway.
Barbara Cochran, MFA (asker) Nov 18, 2019:
My Working Translation "Despite the violence that seemed to be pulsating all around him as if it were a being unto itself, he gently supported Brianna’s arm with the palm of his hand."

What do you think? Anything more accurate/better?

Thanks

Proposed translations

5 hrs
Selected

Despite the violence pulsating around him (as though) with a life of its own

As the violence seems to be emanating from the man in question, another take could be along the lines of: "Despite the (throbbing) violence emanating from him, like a thing possessed..."

I do like "throb"generally, but perhaps it isn't the best choice here.

K'Barthan Box Set: All four K'Barthan Series Novels in one ...
https://books.google.es › books
M T McGuire - 2016 - ‎Juvenile Fiction
Close to, the aura of barely contained violence emanating from him was stronger: so strong she could almost smell it, under that cologne, and feel it, coiling her ...





--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2019-11-18 18:02:09 GMT)
--------------------------------------------------

Rather than "around" the violence seems to be emanating from the man.
"Despite the violence emanating from him, ...."
Example sentence:

... feeling at ease with the new violence emanating from him.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

despite the violence that throbbed around hime like an entity

A pesar = despite
Palpitaba = Throbbed
Ente = Entity
Something went wrong...
+2
37 mins

despite (all) the violence throbbing all around him like a thing/being unto itself

some ideas

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2019-11-18 13:30:50 GMT)
--------------------------------------------------

you will know how to go from your overall context so this might spark off some more ideas :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-11-18 15:26:57 GMT)
--------------------------------------------------

maybe "buzzing"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-11-18 15:28:20 GMT)
--------------------------------------------------

but depends on register
Peer comment(s):

agree Marie Wilson
3 hrs
thanks Marie
agree Jessica Noyes
4 hrs
thanks Jessica
Something went wrong...
3 hrs

despite the surrounding violence pounding on him, as though a being in itself,

Another suggestion...:-)
Something went wrong...
13 hrs

despite the drumbeat of violence rising to a crescendo on all sides

This solution is stronger, though not as literal as the other suggestions.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search