Jan 17, 2020 08:21
4 yrs ago
2 viewers *
Italian term
sistemazione nell'albergo
Italian to English
Other
Tourism & Travel
Another of these which always give me problems, so wondering if you knew of a neat solution. The context is a conference programme where the first item is: "Arrivo nel pomeriggio e sistemazione nel centro convegni". "Sistemazione" in this case means not just "check-in", but also the entire process of "settling in" to the conference centre, which also includes accommodation in the residential centre. Just can't think of a neat and concise way of rendering the concept in English. Any ideas? Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+3
36 mins
Selected
(conference centre) registration and room check in
one possibility
Peer comment(s):
agree |
Janice Giffin
: I would take out the parentheses and the word @centre@
5 hrs
|
agree |
Fiona Grace Peterson
5 hrs
|
agree |
Michele Fauble
13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Sorry, I thought I'd already responded, but obviously something went wrong the first time :-( . Many thanks to you all. "
56 mins
Hotel check-in (and room allocation)
I'd put conference registration and hotel check-in and/or, room allocation
3 hrs
registration and check room
.
4 hrs
hotel accommodation or hotel stay
keep it simple
Discussion