Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
con el correr de la propia existencia
English translation:
as life flows along
Spanish term
con el correr de la propia existencia
sino que estos se van construyendo, modelando y
determinando con el correr de la propia existencia. En
eso consiste la vida: en armonizar lo que pensamos
con lo que hacemos.
as life goes by/during the course of existence?
Thank you!
3 | as life flows along | Barbara Cochran, MFA |
3 +2 | as time goes by | Steven Huddleston |
4 | with the course of life | Francois Boye |
3 | throughout (our) life | David Hollywood |
Non-PRO (2): Michele Fauble, Yvonne Gallagher
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
as life flows along
I wouldn't use "life" and "existence" in the same phrase, as it's redundant.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2020-11-30 20:53:01 GMT)
--------------------------------------------------
Or "as life goes/moves forward".
as time goes by
agree |
Maria Delgado
: I think this works just fine, and you don't have "life" repeated so many times.
1 hr
|
¡Gracias María!
|
|
agree |
Monica De Martin Fabbro
18 hrs
|
¡Gracias Monica!
|
throughout (our) life
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-30 22:09:50 GMT)
--------------------------------------------------
I think something with "life" or "lives" is a way of reflecting "existencia"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-30 22:12:04 GMT)
--------------------------------------------------
and you could even add "entire"
"throughout our entire lives" as a generalization
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-30 22:12:56 GMT)
--------------------------------------------------
or: over the course of our entire lives
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-11-30 22:13:37 GMT)
--------------------------------------------------
keeps "correr" and "propia existencia"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-12-01 01:21:06 GMT)
--------------------------------------------------
or "with the passing of time"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-12-01 01:21:49 GMT)
--------------------------------------------------
so many ways to do this
Something went wrong...