Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
إنتصري باﻹبتسامة
English translation:
Let your smile conquer / Let your smile be the conqueror.
Added to glossary by
Diya Takrouri
Dec 26, 2020 22:56
3 yrs ago
26 viewers *
Arabic term
إنتصري باﻹبتسامة
Arabic to English
Marketing
Marketing / Market Research
أحلام مستغانمي. ¥ كبرياء أنثى. دعيه فأنت اﻷصل وهو الفرع، عاقبيه بالغياب، إقتليه بالصمت، إنتصري باﻹبتسامة
Proposed translations
(English)
Change log
Jan 16, 2021 16:09: Diya Takrouri Created KOG entry
Proposed translations
9 hrs
Selected
Let you smile conquer / Let your smile be the conqueror.
An attempt to echo some of the famous and widely accepted quotes in English culture, like: "Conquer the world with a smile", "Know the Power of your Smile, it can conquer the world", and “Smile is an act of conquest! The person you smile at is immediately conquered, as if by an army of a thousand people!”
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2020-12-27 08:03:20 GMT)
--------------------------------------------------
correction: Let your smile conquer
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2020-12-27 08:03:20 GMT)
--------------------------------------------------
correction: Let your smile conquer
Example sentence:
"Conquer the world with a smile", "Know the Power of your Smile, it can conquer the world", and “Smile is an act of conquest! The person you smile at is immediately conquered, as if by an army of a thousand people!”
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins
win with smile
.
44 mins
Keep smile, you well win
Google
6 hrs
End your battle with a smile on your face
Mark your victory with your smile
Adorn your victory with a beautiful smile on your face
Be the winner with your smile
Wear a smile for all your battels
Whatever your vattel is, always wear a smile
Adorn your victory with a beautiful smile on your face
Be the winner with your smile
Wear a smile for all your battels
Whatever your vattel is, always wear a smile
19 hrs
win with a/ by a smile
win with a/ by a smile
4 days
Dominate/succeed with a smile,
I think Ahlam is advising the ladies they should not worry and avoid crying while confronting men, they should keep slime on their faces and the victory will be theirs, panic and crying causes loss to the women,
14 days
Defeat him with a smile.
Drawing on the given context, the author addresses a woman advising her about her romantic relationship. So, I believe the English translation needs to convey this meaning.
Something went wrong...