Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Residential park
Russian translation:
парк жилого комплекса
Added to glossary by
Natalia Pashkovskaya
Jul 22, 2021 11:30
2 yrs ago
16 viewers *
English term
Residential park
English to Russian
Other
Architecture
Подскажите, пожалуйста, можно ли перевести residential park городской парк?
Судя по схеме, это парк в центре города.
RESIDENTIAL PARK CONSISTS OF VARIOUS GREENERY TYPES, SUCH AS PARK GREENERY , RECREATIONAL LAWNS, URBAN FOREST, GREEN PLAZAS, MEADOWS, ORNAMENTAL SHRUBS AND PERENNIALS
Спасибо!
Судя по схеме, это парк в центре города.
RESIDENTIAL PARK CONSISTS OF VARIOUS GREENERY TYPES, SUCH AS PARK GREENERY , RECREATIONAL LAWNS, URBAN FOREST, GREEN PLAZAS, MEADOWS, ORNAMENTAL SHRUBS AND PERENNIALS
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
2 | жилая парковая зона (или жилая зеленая зона) | Pavel Altukhov |
4 | жилой комплекс | Turdimurod Rakhmanov |
Proposed translations
1 hr
Selected
жилая парковая зона (или жилая зеленая зона)
Из описания следует, что это зеленая зона с арендуемыми сборными домами или жилыми трейлерами, то есть явно не городской парк, где жилья вообще не бывает, и не совсем жилой комплекс, где здания постоянные и фундаментальные и население тоже постоянное. Это что-то эфемерное в плане проживающих.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем большое спасибо! Выбранный клиентом вариант был в обсуждении, пишу его сюда, этот вариант ближе"
20 mins
жилой комплекс
Жилой комплекс ...Park напр.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-07-22 12:56:37 GMT)
--------------------------------------------------
напр.
Жилой комплекс Green Park
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-07-22 13:26:12 GMT)
--------------------------------------------------
All including facilities for the comfort, convenience or enjoyment of residents are called Жилой комплекс включая парк
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-07-22 12:56:37 GMT)
--------------------------------------------------
напр.
Жилой комплекс Green Park
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-07-22 13:26:12 GMT)
--------------------------------------------------
All including facilities for the comfort, convenience or enjoyment of residents are called Жилой комплекс включая парк
Note from asker:
Перевод в мультитране я тоже видела. Поэтому и спрашиваю, так как здесь правда парк. |
Discussion
Вам для рекламы или в профессиональный архитектурный текст?
Если хотите назвать парк то парк развлечений
«Жилая парковая зона», мне кажется, предполагает наличие жилкомплексов или домов на территории парка, а если их там нет - он уже не может быть жилой зоной