Glossary entry

English term or phrase:

in the high 90s

Spanish translation:

niveles de glucosa/azúcar entre el 95 y el cien %

Added to glossary by Débora Corones
Jul 29, 2021 22:02
2 yrs ago
37 viewers *
English term

in the high 90s

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Hola a todos... cómo están?

¡Me ayudan con esto?

You report a morning blood sugar that is usually in the high 90s before eating.

For reference, the goal fasting blood sugar in the morning is 90 to 130 mg/dL and goal A1C is less than 7.5% for anyone over the age of 65.

No me queda claro, si supera los 90...

Gracias

Débo

Discussion

Daniel Delgado Jul 30, 2021:
Un problema con las traducciones propuestas que incluyen números específicos para los límites superior e inferior del rango es que dan una idea de precisión mayor que la que da el autor. Creo que debería tratarse de no incluir esos límites numéricos.
Aunque la expresión "usualmente" morigera el problema que comento.
Débora Corones (asker) Jul 29, 2021:
Gracias a ambas!

Proposed translations

4 hrs
Selected

niveles de glucosa/azúcar entre el 95 y el cien %

diría yo

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-07-30 02:48:31 GMT)
--------------------------------------------------

Diabetes es aquella situación en la que los niveles de azúcar (o glucosa) en la ... normales los valores de glucosa en ayunas que no superan los 100 mg/dl.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

95 en adelante

La "s" después de los números se usa para indicar que algo está aproximadamente en el valor incluido en esa decena: 90s -> 90 a 99. "High 90s" sería 95 en adelante; "low 90s" sería 95 para abajo. Lo he visto mucho en temperaturas, pero calculo que se aplica igual a este caso.
Peer comment(s):

neutral François Tardif : Si el contexto está claro en que se trate de la decena de los noventa, se podría decir “95 en adelante”, pero aquí la frase no lo precisa.
1 hr
Something went wrong...
+2
12 mins

de entre 96 y 99

Peer comment(s):

agree François Tardif
1 hr
Merci, François.
agree Marcelo González
15 hrs
Gracias, Marcelo. Saludos!
Something went wrong...
+1
23 mins

noventa altos/largos

Una versión más coloquial podría ser esta a lo mejor.
Peer comment(s):

neutral François Tardif : Victor, quizás se dice “noventa altos/largos” en España, pero dudo que se use en América latina…
1 hr
agree Daniel Delgado : "Noventa largos" se utiliza en Argentina en forma usual, especialmente para edades de personas. No así "noventa altos".
14 hrs
Something went wrong...
3 hrs

se acerca a 100

rehago la respuesta y borro la anterior
Something went wrong...
+1
12 hrs

Llegando a 100/ alcanzando los 100

Para mí dice que está en los "noventa largos", como solemos decir, así que creo que lo correcto sería decir llegando a 100 o alcanzando los 100.
Peer comment(s):

agree Martina Engelhardt
3 hrs
Something went wrong...
14 hrs

en los noventa y muchos

Opción natural en el mismo registro y con la misma precisión que el original:

"... por las mañanas su nivel de azúcar en sangre suele estar en los noventa y muchos antes de comer"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search