GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:56 Aug 13, 2021 |
English to Portuguese translations [PRO] Medical - Medical (general) / Clinical trials | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mario Freitas Brazil Local time: 03:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | qualidade química |
| ||
4 | para uso químico |
| ||
4 | classificado como produto químico / com grau de produto químico |
|
qualidade química Explanation: https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?l... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
para uso químico Explanation: medical grade = suitable for medical use: https://www.tapecon.com/blog/what-does-it-mean-for-materials... Seguindo a mesma lógica, chemical grade = para uso químico |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
classificado como produto químico / com grau de produto químico Explanation: Sugestão |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.