Nov 15, 2021 09:03
2 yrs ago
35 viewers *
English term
take action on ... your account
English to Spanish
Bus/Financial
Finance (general)
PayPal
Take action on your PayPal account
To:
Subject: Reminder: Take action on your PayPal account.
From:
PayPal
Dear user,
Your card has been declined. Since it's the only payment method in your account, you'll need to update your card information to continue using PayPal.
¡Muchas gracias!
Please update your card's and card security code CSC as soon as possible.
Update card details
You can always add a new card, too.
Sincerely,
PayPal
To:
Subject: Reminder: Take action on your PayPal account.
From:
PayPal
Dear user,
Your card has been declined. Since it's the only payment method in your account, you'll need to update your card information to continue using PayPal.
¡Muchas gracias!
Please update your card's and card security code CSC as soon as possible.
Update card details
You can always add a new card, too.
Sincerely,
PayPal
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | Medidas a tomar relativo a su cuenta | François Tardif |
3 +3 | actualización pendiente | Víctor Zamorano |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
Medidas a tomar relativo a su cuenta
¡Holas! ¡Cuidado con tomar un rol que no nos corresponde! El rol del traductor es meramente rendir lo que dice el texto fuente (la línea “asunto”)… no es de improvisarse autor del mismo y adelantar un mensaje que es destinado a ser leído en el cuerpo del email.
Take action on something expresa la idea que se actúe de determinada manera o se haga cierta cosa. Por ende, se podría traducir de la siguiente manera:
“Aviso: Medidas a tomar (o bien, Intervención o Acción requerida) relativo a su cuenta PayPal”
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 6 heures (2021-11-16 15:17:32 GMT)
--------------------------------------------------
Sí, gracias Mara. Según el género y el número del sustantivo usado:
“Asunto: Aviso: Medidas a tomar (o bien, Intervención o Acción requerida) relativa(s) a su cuenta PayPal”
Take action on something expresa la idea que se actúe de determinada manera o se haga cierta cosa. Por ende, se podría traducir de la siguiente manera:
“Aviso: Medidas a tomar (o bien, Intervención o Acción requerida) relativo a su cuenta PayPal”
--------------------------------------------------
Note added at 1 jour 6 heures (2021-11-16 15:17:32 GMT)
--------------------------------------------------
Sí, gracias Mara. Según el género y el número del sustantivo usado:
“Asunto: Aviso: Medidas a tomar (o bien, Intervención o Acción requerida) relativa(s) a su cuenta PayPal”
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
1 hr
actualización pendiente
Teniendo en cuenta que es un update, bien podrías decirlo así.
Peer comment(s):
agree |
Juan Gil
: Si; "Actualice la información de su tarjeta de crédito". No es necesaria una traducción literal (es mas, es inconveniente).
57 mins
|
agree |
Michael Chirichigno
: Actualice la información de su tarjeta de crédito
1 hr
|
agree |
Andrew Bramhall
: Bravo, Sr!
1 hr
|
Something went wrong...