Glossary entry

Polish term or phrase:

Ludzie są ze sobą skłóceni

English translation:

people are at loggerheads

Added to glossary by Piotr Łazorko
Nov 19, 2021 13:52
2 yrs ago
20 viewers *
Polish term

Ludzie są ze sobą skłóceni

Polish to English Other Idioms / Maxims / Sayings
Prosiłbym o sugetie dotyczące te zwrotu

"Niccolo Machiavelli
Dopóki ludzie są ze sobą skłóceni, nie są niebezpieczni. A w takim razie każdy, kto chce nas kontrolować, musi się zatroszczyć o klimat stresu, lęku i powszechnej agresji."
http://strony.toya.net.pl/borge/aforyzmy/aforyzmy.php?autor=...

Discussion

Jacek Rogala (X) Nov 23, 2021:
Zdałeś? ;)
Andrzej Mierzejewski Nov 22, 2021:
Sorry, nie wiem, tego języka jeszcze nie studiowałem.

BTW a za ile godzin egzamin? ;-)
Jacek Rogala (X) Nov 22, 2021:
A, moze byc to? Il segreto per andare d’accordo con certe persone sarebbe avere sempre torto.


Jacek Rogala (X) Nov 22, 2021:
Ty widocznie nie znasz Włochów, nie wiesz, o co mogą sie zatroszczyć! :P ;))

Andrzej Mierzejewski Nov 22, 2021:
Machiavelli jest autorem ok. 20 dzieł z różnych dziedzin, więc możliwe, że cytat z tego pytania pochodzi z dzieła innego niż "Książę".

W każdym razie uważam, że sformułowanie, iż ktoś "musi się zatroszczyć o klimat stresu..." jest bzdurne. Się zatroszczyć można o rodzinę, dobre samopoczucie itp. pozytywne sprawy i zagadnienia, a nie o klimat stresu, lęku i powszechnej agresji. Sugeruję nie starać się o oddanie tego "się zatroszczenia" w przekładzie na angielski.

Tyle z mojej strony w tym temacie.
Jacek Rogala (X) Nov 22, 2021:
Moze to "troszczenie sie o klimat", to po prostu beznadziejne tlumaczenie z wloskiego.

Postawie problem w parze PL-IT :)

Andrzej Mierzejewski Nov 22, 2021:
I jeszcze: "każdy, kto chce nas kontrolować, musi się zatroszczyć o klimat stresu, lęku i powszechnej agresji"...

Czy w czasach Machiavellego ktokolwiek troszczył się o klimat, w szczególności klimat stresu itd.? Jeżeli onże zapisał w ówczesnym języku włoskim taki swój pogląd, to jak mógł sfomułować "troszczenie się o klimat"? Powodując się głęboką troską o klimat ewentualnej dyskusji od razu wyznam, że jest to pytanie raczej retoryczne. ;-)
Jacek Rogala (X) Nov 22, 2021:
Ja tez nie znajduje. Moze. w istocie - macie racje - geopiet i Ty - Machiavelli nie jest autorem aforyzmu, a tylko "użycza" swojej slynnej marki/brandu ;).

Z 2. strony - dlaczego nie znajduje sie w sieci cienia informacji, o waszych podejrzeniach, chyba że coś tam już macie sensacyjnego w zanadrzu do rychlego wpisania do dyskusji :).

Andrzej Mierzejewski Nov 22, 2021:
Założyłem, że cytat pochodzi z "Księcia" (a raczej przyjąłem informację podaną przez Szan. Pytacza), ale nie mogę znaleźć w angielskim tłumaczeniu żadnego pasującego fragmentu. Poza tym sformułowanie "klimat stresu, lęku i powszechnej agresji" brzmi IMO zbyt nowocześnie, jak z XX czy XXI wieku. Możliwe, że cytat pochodzi od innego autora i tylko przypisano go Machiavellemu.
Jacek Rogala (X) Nov 21, 2021:
Niektórzy to mają fajnie, nie muszą isc jutro do pracy i pospac dluzej, by byc w formie na wtorek!

Lepiej znalezc cytat w sieci, ale nikomu do tej pory nie chce sie :(.
Piotr, the Asker - byłby zadowolony z przytoczenia tu angielskiej wersji aforyzmu, choc Machiavelli - zdaje sie - slabo znal angielski :).


mike23 Nov 21, 2021:
Widzę, że Machiavelli miał jednak rację - (presupposing that) all men have a will to put in practice the wickedness of their minds, so often as occasion shall serve.
Jacek Rogala (X) Nov 21, 2021:
no to podaj link do tej sensacji;
geopiet Nov 21, 2021:
tak sobie dumam czy jest to rzeczywist jego cytat, czy tylko coś mu przypisywanego
Jacek Rogala (X) Nov 21, 2021:
Z Machiavellego ;)

mike23 Nov 20, 2021:
Wiadomo skąd pochodzi ten cytat?
Andrzej Mierzejewski Nov 19, 2021:
Może pomoże: cały tekst "Księcia" w tłumaczeniu na angielski z roku 1998: https://www.gutenberg.org/files/1232/1232-h/1232-h.htm
Andrzej Mierzejewski Nov 19, 2021:
Sugeruję zerknąć do https://www.goodreads.com/author/quotes/16201.Niccol_Machiav... .
Trzydzieści stron, 871 cytatów w tłumaczeniu na angielski, więc możliwe, że ten też znajdziesz.

Proposed translations

1 day 19 hrs
Selected

people are at loggerheads

Jest też "not to see eye to eye" ale raczej nie w tym kontekście.

When two individuals or two groups of people are at loggerheads, they strongly or violently disagree about something. They are engaged in a serious dispute and fail to come to an understanding of any kind. The Administration and the students have been at loggerheads over fees.12 May 2018

To babble or ramble? - The Hinduhttps://www.thehindu.com › education › article23934588
About featured snippets

Feedback

be at loggerheads (with somebody) - Longman Dictionaryhttps://www.ldoceonline.com › dictionary › be-at-logge...
From Longman Dictionary of Contemporary Englishbe at loggerheads (with somebody)be at loggerheads (with somebody)DISAGREEif two people are at loggerheads, ..
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję bardzo! Wybór był ciężki"
+1
18 mins

People are at odds with each other

propozycja
Peer comment(s):

agree Malina9
7 days
Dziękuję bardzo!
Something went wrong...
1 hr

people are quarrelling with each other / among themselves

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search