Glossary entry

English term or phrase:

depth

Polish translation:

zasoby rezerwowe

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Nov 25, 2021 13:58
2 yrs ago
19 viewers *
English term

depth

English to Polish Other Military / Defense
W zdaniu "its military has limited depth overall and could not sustain a long campaign"
Proposed translations (Polish)
3 zasoby rezerwowe
3 siły rezerwowe
Change log

Dec 5, 2021 20:07: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Discussion

Jacek Rogala (X) Nov 26, 2021:
Tym razem - nie!
Tym razem - chylę czoła przed inżynierami RP (sic!)!

Ps. A, Ty Zaczepialski jesteś :):P

Andrzej Mierzejewski Nov 26, 2021:
Kolejny "krótki, głupiutki rzeczownik"? ;-)
Jacek Rogala (X) Nov 25, 2021:
re: "Czym się różnią..." Skoro nie różnią się, to nie ma powodów do krytyki, zwlaszcza ironicznej!
Rosjanie mówią - "Na wkus i cwiet towariszcza niet!"

Jacek Rogala (X) Nov 25, 2021:
Czytamy tutaj sporą porcję wyniosłej krytyki, niepopartej żadnymi dowodami, argumenty o wątpliwej dominacji nad innymi propozycjami, bo chyba sam nick nie jest dowodem poprawności, co?

Frank Szmulowicz, Ph. D. Nov 25, 2021:
Chciałem objąć także zasoby w postaci sprzętu wojskowego jak i rezerwy ludzkie, znaczy się wojenne rezerwy ludzkie i materiałowe (human and material reserves).
Crannmer Nov 25, 2021:
Czym się różnią "zasoby rezerwowe" od rezerw? Poza tym, że zawierają modny obecnie człon "zasoby".

W podanym kontekście "rezerwy" funkcjonują bez zarzutu.
Boogie77 (asker) Nov 25, 2021:
Podaję szerszy kontekst: "France could support a U.S.-led war effort in Eastern Europe now or in the next ten years. It has maintained full-spectrum capabilities and training, has ambitious modernization objectives, and has strong political and public support for military interventions and support to allies.
However, its military has limited depth overall and could not sustain a long campaign, and some of the capabilities it might need likely would not be reassigned." Na razie "zasoby rezerwowe" wydają mi się jednak najbardziej odpowiednie.
Crannmer Nov 25, 2021:
Samo wyrażenie "rezerwy" zupełnie wystarcza ... i jest wystarczająco ogólne, pasując do ogólności wyrażenia oryginału.
"Zasoby rezerwowe" to rejestr nowomowy.
"Siły rezerwowe" to zawężenie.

Proposed translations

19 mins
Selected

zasoby rezerwowe

9. Strength held in reserve, especially a supply of skilled or capable replacements: a team with depth at every position.
https://www.thefreedictionary.com/depth

Tworzenie zasobów rezerw osobowych nie jest jednak zjawiskiem abstrakcyjnym.
Profesjonalne zasoby rezerwowe w postaci Gwardii Narodowej już od dziesięcioleci posiada Kanada i Stany Zjednoczone
https://yadda.icm.edu.pl/yadda/element/bwmeta1.element.bazte...
Note from asker:
Bardzo dziękuję za odpowiedź! Roboczo przetłumaczyłam jako "rezerwy", ale "zasoby rezerwowe" brzmi znacznie lepiej
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

siły rezerwowe

propozycja na podstawie organizacji armii USA
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search