Glossary entry

English term or phrase:

standards

French translation:

Standards

Added to glossary by Anastasia Kalantzi
Dec 18, 2021 17:58
2 yrs ago
27 viewers *
English term

standards

English to French Other Cosmetics, Beauty Contrôle qualité
Bonsoir,

Je dois traduire des documents concernant le contrôle qualité de produits cosmétiques.

L'un d'entre eux concerne les "quality control standards". Dans le document, "standards est défini comme suit : "Also known as masters or quality standards, are samples of items or materials used as reference for attribute evaluation (comparison) of material receipts or product manufactured".

J'ai une énorme hésitation concernant la traduction de "standards" : "échantillons de référence" ? "standards" ? "étalons" ? ou autre ?

Quelqu'un saurait me dire le terme consacré ?

Merci d'avance de votre aide !
Change log

Dec 25, 2021 18:25: Anastasia Kalantzi Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

Standards

Alors, d'après mon avis et pas seulement, mais de mon mari aussi qu'il travaillait pour une grande série d'années en tant qu'organicien à Loréal ici à Athènes en Grèce, cela faudrait rester comme ça en Français aussi, car le terme désigne le critère, la norme standarisée d'un produit qui devrait suivre la ligne concrète d'un certain nombre de substances de qualité pour finalement gagner cette notion fixe à proprement dit. Donc, on utilisait le même terme de "standard" sur le contrôle de qualité dans les deux langues en tout ce qui concerne la comparaison spécifique du produit par rapport à la quantité totale de sa production. Ce petit standard du produit donc représentait la norme spécifique de toute la production qui allait suivre. Moi, je le dirai en tant que "standards de contrôle de qualité". Naturellement, il s'agit de petits échantillons de référence pour le produit, mais en tout cas, le terme "standard" entoure de plus près l'essence de la qualité contrôlée du produit.

--------------------------------------------------
Note added at 7 ημέρες (2021-12-25 18:29:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mille mercis! Et à vous aussi! Une Bonne Année vraiment pleine de santé, de joie et de prospérité dans votre vie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Super merci beaucoup pour votre aide (et merci aux autres d'avoir répondu). Joyeuses fêtes de Noël !"
2 hrs

témoins

utilisés pour comparer le produit aux normes
Something went wrong...
+1
1 day 14 hrs

échantillons de référence

cf. définition dans
https://qualitionnaire.eu/index.php?title=Échantillon#.C3.89...
"Echantillon de statut connu servant de référence pour l’interprétation et la validation des résultats d’essai ou d’analyses."
en lien avec contexte :
"samples of items or materials used as reference for attribute evaluation (comparison) of material receipts or product manufactured"
Peer comment(s):

agree Anastasia Kalantzi
14 hrs
Merci !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search