May 6, 2022 02:42
2 yrs ago
11 viewers *
Polish term

bez potrącenia

Polish to English Bus/Financial Business/Commerce (general) oferta cenowa - warunki zaplaty
Warunki zapłaty: XXX dni bez potrącenia

Discussion

geopiet May 6, 2022:
ale z drugiej strony .... Is Net 30 the Same as Due in 30 days?

No, they’re not exactly the same thing.

Net 30 means that the client can get a discount if they pay back before the deadline.

While when the payment terms state “due in 30 days”, this benefit doesn’t apply. It simply tells the buyer they have 30 days to make the invoice payment.

- https://www.deskera.com/blog/net-30/

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

with no deductions

One possibility
Peer comment(s):

agree TranslateWithMe
2 hrs
Thank you, TranslateWithMe.
agree Gregory Chapman
4 hrs
Thank you, Gregory.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you"
1 hr

without a set-off

tak
Peer comment(s):

neutral TranslateWithMe : set-off = kompensata, ja ci jestem winien 300 zł, ty mi 200, więc zapłacę ci 100 i będzie ok
1 hr
Something went wrong...
7 hrs
Polish term (edited): (XXX dni) bez potrącenia

(XXX days) net

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search