Glossary entry

English term or phrase:

Excellence. Simply delivered.

Spanish translation:

Excellence, simply delivered. (Excelencia. Entrega sencilla./Sencillamente brindamos excelencia.)

Added to glossary by Mónica Algazi
Aug 19, 2022 12:09
1 yr ago
31 viewers *
English term

Excellence. Simply delivered.

English to Spanish Marketing Transport / Transportation / Shipping Sitio web de una empresa de courier y logística
Hola, colegas,
Es el lema de una empresa internacional de correo privado y logística. No me convence lo que se me ocurre.
Desde ya, ¡muchas gracias!
Change log

Aug 24, 2022 16:50: Mónica Algazi changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/62856">Mónica Algazi's</a> old entry - "Excellence. Simply delivered."" to ""Excellence, simply delivered. (Excelencia. Entrega sencilla./Brindamos excelencia.)""

Discussion

Mónica Algazi (asker) Aug 19, 2022:
Repensándolo... Digamos que la traducción literal "Simplemente entregado" que aparece por ahí no me convence para nada, porque omite la parte importantísima de "deliver excellence". Quizás, como sugiere Toni, no estaría mal dejarla en inglés...
Lo voy a pensar. Entretanto, ¡gracias a todos!
Rodrigo Gomez Tregent Aug 19, 2022:
Coincido con Tony.
"Excelencia. Simplemente entregado"
El lema es muy simple, y debería mantenerse así, en la traducción.
Saludos a todos.
Toni Castano Aug 19, 2022:
@Mónica Parece que DXXXXX ya tiene una traducción de ese lema en español: "Excelencia. Simplemente entregado". Por lo demás, hay filiales de la empresa que parecen utilizar el lema en inglés, sin traducción. No sé hasta qué punto hay necesidad de usar una traducción.
https://es.wikipedia.org/wiki/DHL#cite_note-3
https://www.allbrands.markets/es/marca/cotizacion-accion-bol...
abe(L)solano Aug 19, 2022:
Hola Moni. Te lo pongo como comment porque seguro habrá propuestas buenísimas.
"para abrir boca" que te parece "La excelencia hasta la puerta de tu hogar"? Igual muy largo.

Proposed translations

3 hrs
Selected

Excelencia. Entrega sencilla.

Yo traduciría "simply" como "sencillamente" en vez de "simplemente", porque "simplemente" también se puede interpretar como "solamente". Además, para evitar tener que usar el género, creo que es mejor decir "entrega" que "entregado".

Otras opciones:

Excelencia y entrega sencilla.
Excelencia y sencillez en la entrega.
Excelencia. Entregado sencillamente.
Excelencia. Entregado con sencillez.
Excelencia. Entregado de manera sencilla.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2022-08-19 15:11:55 GMT)
--------------------------------------------------

Excelencia. Entrega sin complicaciones.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2022-08-24 13:56:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias, Mónica. Saludos.
Note from asker:
Muy buenas opciones. ¡Gracias, Adoración!
Al final, utilicé el lema original en inglés y, entre paréntesis, algo así. Gracias a todos por sus valiosos aportes.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Adoración. ¡Y gracias a todos, colegas!"
1 hr

Excelencia. Con entrega rápida y fácil.

My take. Hope it helps!
Note from asker:
¡Gracias, Daniel!
Something went wrong...
1 hr

Excelencia. Simplemente entregado.

# seguimiento y rastreo
# es una empresa cuyo objetivo no es solo entregar paquetes, sino también brindar prosperidad, salud en el transporte, desarrollo de alimentos y alegría para todos sus clientes. Su objetivo es mejorar la vida de todos conectándolos todos los días a través de sus servicios de entrega. Con el lema de "Excelencia. Simplemente entregado", # es considerada una de las mejores empresas de logística, no solo siguen el lema, viven con él.
https://www.ship24.com/es/transportistas/dhl-seguimiento

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-08-19 14:23:43 GMT)
--------------------------------------------------

escrito en 2010
DHL “se reinventa” en su nueva campaña publicitaria
El nuevo eslogan de DHL es “Excellence. Simply Delivered” (Excelencia. Simplemente entregado) y es en inglés para reforzar la vocación internacional de la marca. Y es que, con su nueva campaña, DHL aspira a convertirse en “la compañía de logística para el mundo”.
https://www.marketingdirecto.com/anunciantes-general/anuncia...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-08-19 14:28:05 GMT)
--------------------------------------------------

escrito en 2010
# se reinventa” en su nueva campaña publicitaria
El nuevo eslogan de # es * “Excellence. Simply Delivered” (Excelencia. Simplemente entregado) * y es en inglés para reforzar la vocación internacional de la marca. Y es que, con su nueva campaña, # aspira a convertirse en “la compañía de logística para el mundo”.
https://www.marketingdirecto.com/anunciantes-general/anuncia...
Note from asker:
¡Gracias, Cristina!
Something went wrong...
3 hrs

La excelencia llega

I understand that there is a pun between “deliver” understood as “take something to a place” and “deliver excellence” in the sense of “provide an excellent service”. I would use the verbs “entregar” for a more literal translation or “llegar” for a more creative version.

Entregamos excelencia en cada envío.
Entregamos excelencia.

La excelencia llega.
La excelencia llega en cada envío.
Simplemente, la excelencia llega en cada envío.
Simple: la excelencia llega en cada envío.
Simplemente, la excelencia llega.
Simple: la excelencia llega.

Simplemente, excelencia en cada envío.
Simple: excelencia en cada envío.
Excelencia en cada envío.




Note from asker:
Muy buenas también. Gracias, Alfonsina!
Something went wrong...
3 hrs

Excelencia Real

No creo que sea veramente necessario mencionar lo que la firma ofrece como serivicios en el lema, porque esto es obvio en el texto que sigue. Y "real" da énfasis a la superioridad de sus servicios. Ver "realmente" como una de las traducciones posibles de "simply".

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2022-08-19 18:03:53 GMT)
--------------------------------------------------

También pensaba en "Excelencia. Nada más". Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2022-08-19 18:05:21 GMT)
--------------------------------------------------

¿O sería "nada MENOS"?
Note from asker:
Gracias, Barbara!
Something went wrong...
21 hrs

Excelencia. Pase lo que pase, se entrega

Otra propuesta. Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2022-08-20 14:53:52 GMT)
--------------------------------------------------

De nada Mónica.
También podrías poner:
"Excelencia. Entrega segura/asegurada" o bien
"Entrega segura/asegurada por excelencia"
Saludines
Note from asker:
¡Gracias, Natalia!
Something went wrong...
3 days 12 hrs

Excelencia. Despachada sin complicaciones.

Siendo una empresa de transporte yo me voy con simply en el sentido de straighforwardly, uncomplicated, y delivered en el de transport, carry, dispatch, distribute.

La traducción de Excellence debe mantenerse separada del resto, tal cual el texto en inglés; es una proposición de valor directa que engloba lo que ofrece la marca sin apuntar a ningún segmento específico del negocio (genial, por lo demás).

Por allí ví traducciones en páginas web corporativas en español que dicen "Excelencia. Simplemente entregado." "Excelencia. Con una entrega simple." y "Entregando Excelencia en un mundo digital." (esta última en línea con la estrategia corporativa para el 2025) pero me parece que les falta punch; coincido con Mónica en que está falla, sin sustancia, simplona.
Note from asker:
Gracias, apreciado Juan. Difícil elegir entre tantas buenas sugerencias.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search