Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Entry forms
French translation:
formulaire d\'enregistrement
Added to glossary by
Jb0502
Feb 14, 2023 23:35
1 yr ago
34 viewers *
English term
Entry forms
English to French
Other
Tourism & Travel
Bonsoir, pourriez-me dire s'il existe une traduction officielle du groupe de mots "entry forms" dans l'hôtelerie? Le cas échéant, quelle serait la meilleure proposition pour rendre cette idée? Merci d'avance :)
Proposed translations
(French)
3 +2 | formulaire d'enregistrement | Charles R. |
4 +4 | Formulaires d'inscription / de participation | Philippe Maillard |
4 | formulaire de saisie | Kévin Bacquet |
References
Procedure | AllegroTrans |
Change log
Feb 14, 2023 23:35: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Feb 15, 2023 11:09: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Proposed translations
+2
17 hrs
Selected
formulaire d'enregistrement
Avec les indications supplémentaires quant au contexte fournies dans la discussion, il me semble que formulaire d'enregistrement convient mieux. Mais le terme anglais est mal choisi initialement.
Comme c'est une formalité réglementaire liée aux voyageurs, on pourrait imaginer de l'appeler "formulaire de police" mais je doute que les propriétaires du site que vous localisez souhaitent l'appeler ainsi.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2023-02-15 17:35:43 GMT)
--------------------------------------------------
Formulaire d'enregistrement correspond normalement à "check-in form" mais ça correspond assez bien en l'espèce puisque je suppose qu'on demande aux voyageurs de le remplir au moment de l'enregistrement / du check-in.
Comme c'est une formalité réglementaire liée aux voyageurs, on pourrait imaginer de l'appeler "formulaire de police" mais je doute que les propriétaires du site que vous localisez souhaitent l'appeler ainsi.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2023-02-15 17:35:43 GMT)
--------------------------------------------------
Formulaire d'enregistrement correspond normalement à "check-in form" mais ça correspond assez bien en l'espèce puisque je suppose qu'on demande aux voyageurs de le remplir au moment de l'enregistrement / du check-in.
Note from asker:
Exactement Charles, je vous remercie pour ces éclaircissements ! |
Merci ! |
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
: ou fiche d'enregistrement
4 hrs
|
Merci !
|
|
agree |
Samuël Buysschaert
5 hrs
|
Merci !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
11 hrs
formulaire de saisie
Un peu de contexte serait bienvenu, mais peu de raison qu'il y ait un autre sens
+4
11 hrs
Formulaires d'inscription / de participation
sans autre contexte...
Note from asker:
Merci ! |
Peer comment(s):
agree |
Charles R.
: Sans plus de contexte, ça serait mon choix également.
1 hr
|
merci !
|
|
agree |
writeaway
2 hrs
|
merci !
|
|
agree |
Josiane Lima
3 hrs
|
merci !
|
|
agree |
MassimoA
3 hrs
|
merci !
|
Reference comments
22 hrs
Reference:
Procedure
"Entry form" appears to be a bad choice of English but it is however in the information below that I found:
New Law for Holiday Rentals : Registering your guests with the Police
26 May 2017
Miguel Angel Bravo
Property
0
(The following information is aimed to assist our clients that have used our firm to register their properties as holiday rental homes in the Costa del Sol, pursuant to Decree 28/2016, of February 2nd, on dwellings for tourism purposes from the Junta de Andalucia)
One of the requirements of the new law ruling Holiday Homes in Andalucia, is that property owners, directly or through their agents, have the obligation to identify all travellers over 16 years old, asking them to sign a “Traveller’s Entry Form”, AND registering them with the National Police (or Guardia Civil) within the first 24 hours following arrival. Failure to comply with these obligations may result in substantial fines.
It is possible to register your travellers on-line by logging in to the following Policia Nacional and Guardia Civil dedicated websites:
POLICIA NACIONAL: https://webpol.policia.es/e-hotel/ (for properties in Marbella, Estepona, Fuengirola, Benalmádena, etc.). Please be aware that you may see a screen informing that the connection is not safe (yes, the Police website is not considered safe!). You should disregard this warning by clicking on “advanced”.
GUARDIA CIVIL: https://hospederias.guardiacivil.es/index_en.html (for properties in Mijas)
The procedure of registering your guests on-line is much easier than you may think, but before you are able to do this, you or your agent must visit the local National Police (or Guardia Civil for Mijas) Office and apply for a username and password. Please ask your rental agent for more information.
New Law for Holiday Rentals : Registering your guests with the Police
26 May 2017
Miguel Angel Bravo
Property
0
(The following information is aimed to assist our clients that have used our firm to register their properties as holiday rental homes in the Costa del Sol, pursuant to Decree 28/2016, of February 2nd, on dwellings for tourism purposes from the Junta de Andalucia)
One of the requirements of the new law ruling Holiday Homes in Andalucia, is that property owners, directly or through their agents, have the obligation to identify all travellers over 16 years old, asking them to sign a “Traveller’s Entry Form”, AND registering them with the National Police (or Guardia Civil) within the first 24 hours following arrival. Failure to comply with these obligations may result in substantial fines.
It is possible to register your travellers on-line by logging in to the following Policia Nacional and Guardia Civil dedicated websites:
POLICIA NACIONAL: https://webpol.policia.es/e-hotel/ (for properties in Marbella, Estepona, Fuengirola, Benalmádena, etc.). Please be aware that you may see a screen informing that the connection is not safe (yes, the Police website is not considered safe!). You should disregard this warning by clicking on “advanced”.
GUARDIA CIVIL: https://hospederias.guardiacivil.es/index_en.html (for properties in Mijas)
The procedure of registering your guests on-line is much easier than you may think, but before you are able to do this, you or your agent must visit the local National Police (or Guardia Civil for Mijas) Office and apply for a username and password. Please ask your rental agent for more information.
Peer comments on this reference comment:
agree |
Charles R.
: Mon premier sentiment était que cette procédure permettait de surveiller les déplacements des voyageurs. Finalement c'est sans doute pour contrôler que les propriétaires sont bien en règle au niveau fiscal. Cependant, ça ne change rien à la traduction.
7 hrs
|
thanks!
|
Discussion
Exemple (FR)
"Cette dernière règle d’identification est obligatoire selon l’ordre du Ministère de l’Intérieur du Gouvernement Espagnol 1922/2.003 du 3 Juillet, qui établit l’enregistrement dans le Registre des Entrées des voyageurs dans les Établissements hôteliers.
En application de ladite Loi, tout hôte, individuel comme en groupe doit avoir en sa possession une feuille d’enregistrement individuelle. Cette feuille d’enregistrement devra être signée personnellement par tous les voyageurs à partir de 14 ans."
https://www.vinccihoteles.com/sites/default/files/reglamento...
Loi correspondante (ES)
https://hospederias.guardiacivil.es/_pdfs/hospederias_faqs.p... (Cf. §4 )
The form is known as traveller’s part (parte de Entrada)
https://chekin.com/en/blog/guest-register-legislation-in-spa...
https://chekin.com/wp-content/uploads/2018/05/BOE-A-2015-344...
Autre Exemple (EN)
Cf. Travelers' Part
https://fuenval.es/Datos_copy.htm