Apr 28, 2023 17:51
1 yr ago
12 viewers *
Spanish term

Alforza/ Alforza de holgura o alforzas sueltas

Spanish to Italian Tech/Engineering Textiles / Clothing / Fashion


Qualcuno sa come tradurre il termine "alforza" in italiano? Nello specifico, "alforzas de holgura o alforzas sueltas"?

Secondo la RAE "alforza" è: Pliegue o doblez que se hace en ciertas prendas como adorno o para acortarlas y poderlas alargar cuando sea necesario.

Come si legge nella foto che allego:

Una alforza consiste en recoger en el canto de
la prenda una determinada cantidad de tejido sobrante, y hacerla converger hasta uno o varios puntos de desahogo.

Existen dos tipos básicos de alforza:
• Alforzas de holgura (o alforzas sueltas).
• Lorzas (o nervios).

Las alforzas de holgura o sueltas se utilizan para controlar y liberar holgura, así como para crear detalles de diseño. Las lorzas son pliegues cosidos paralelos y equidistantes. Ambos tipos de alforza pueden realizarse tanto en el interior como en el exterior de la prenda.

"Lorzas" in italiano si traduce "nervioline", usato nelle camicie.
Ma come tradurre "alforzas de holgura o sueltas"?

Il mio testo:

Las alforzas de holgura...
- se utilizan para controlar el volumen de una prenda y liberarlo
- suelen utilizarse en la zona de la cintura de faldas y pantalones
- suelen utilizarse en la zona de los hombros

Spero che qualcuno possa aiutarmi!
Grazie!
Gracias

Discussion

Nadia Dabbene Apr 28, 2023:
Qui un link che mostra i pinces sui pantaloni, come nella foto che hai fornito tu. https://www.lirecento.it/blogs/journal/cos-e-la-pince-su-pan...
Nadia Dabbene Apr 28, 2023:
Non sono sicura, ma potrebbe essere "cugni" o "pinces". Ho trovato questa spiegazione:
I cugni sono delle soluzione sartoriale utilizzate per dare forma ai capi e renderli più adattabili alle forme del corpo, ed è importante che questi siano quasi invisibili altrimenti il capo di abbigliamento perderà in eleganza. Questi elementi sartoriali servono anche per la creazione di forme e volumi particolari in alcuni punti specifici dei vestiti, e per tutti questi motivi è importante apprendere più di una tecnica di costruzione del cugno.

Proposed translations

20 hrs
Selected

Ripresa / Pince di modellamento o pinces singole

Tipo di piega che serve a modellare meglio la stoffa sul corpo, ottenuta ripiegando all’interno la stoffa che viene quindi cucita: pantaloni con le pinces. https://www.treccani.it/vocabolario/pince1/

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2023-04-29 13:54:21 GMT)
--------------------------------------------------

Il termine "pince di modellamento" viene pronunciato nel video (link di YouTube).
Example sentence:

La pince singola è sufficiente per garantire una vestibilità comoda; la versione a due pinces , invece, oltre a sposarsi con un look più ricercato, genera una maggiore morbidezza intorno alla zona della patta.

Il termine pince deriva dal verbo francese pincer (pizzicare, stringere): le pinces sono pieghe a cucitura interna realizzate per modellare (o per restringere) un capo di abbigliamento.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Il dizionario Hoepli dà come significato di "alforza" il termine italiano "basta". https://www.grandidizionari.it/Dizionario_Spagnolo-Italiano/parola/a/alforza.aspx?query=alforza Secondo Treccani "basta" ha anche il significato di: "piega di stoffa, cucita a punti lunghi, che si lascia all’orlo dei vestiti per poterli allungare, disfacendola." https://www.treccani.it/vocabolario/basta2/ Tuttavia, questa spiegazione di "alforza" non mi convince e non si adatta al mio testo... quindi opterei per "piega" o "ripresa". Per "alforzas de holgura" mi sembra che renda meglio "pince di modellamento o pinces singole". Grazie mille!"
1 hr

pieghettature verticali

pieghe e nervature



--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2023-04-28 19:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.treccani.it/vocabolario/pieghettatura/

https://www.pieghettaturapecorari.it/

https://it.wikipedia.org/wiki/Guayabera

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2023-04-28 19:31:14 GMT)
--------------------------------------------------

https://fashionfrozen.com/pieghe-e-nervature-sono-decori/
Note from asker:
Pieghettature verticali (alforzas) nel caso delle camicie Guayabera. Nel mio caso, non parla di questo tipo di camicia, quindi opterei per un termine più generico. Pieghe e nervature sono opzioni valide, dipende dal testo (pieghe a volte può essere troppo generico). Per "alforzas de holgura" mi sembra più corretto "pince di modellamento o pinces singole". Grazie!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search