07:46 Dec 7, 2023 |
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / amplifiers | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Mierzejewski Poland Local time: 17:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | sprawność energetyczna drenu |
| ||
3 | sprawność drenowa |
|
sprawność drenowa Explanation: Sprawdź tu:chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/http://pe.org.pl/articles/2016/9/4.pdf wygląda legitnie, choć brzmi jak totalna kalka językowa z ang. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sprawność energetyczna drenu Explanation: Na moje oko. Na podstawie https://repo.pw.edu.pl/info/master/WUT9480fe46aaa04b18a9c676... . Tutaj jest "...oraz drenowej sprawności energetycznej sięgającej 88%." Autor ten sam, co w odpowiedzi Piotra, ale tekst (praca magisterska) z 20 marca 2017 roku, czyli późniejszy o kilka miesięcy. Widać, że autor zmodyfikował określenie. Użyta przez autora kolejność przymiotnik - rzeczownik - przymiotnik dziwnie brzmi w moich uszach. Ja wolę rzeczownik (w mianowniku) - przymiotnik (w mianowniku) - rzeczownik (w dopełniaczu). Dren jest jedną z elektrod tranzystora polowego, więc proponuję jak wyżej, na zasadzie: sprawność (czego?) drenu. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.