drain efficiency

Polish translation: sprawność energetyczna drenu

07:46 Dec 7, 2023
English to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / amplifiers
English term or phrase: drain efficiency
Drain Efficiency (η) = Pout /PDC
In regards to amplifiers, efficiency is the ratio between the output power to the DC input power, and thus referred to as drain efficiency.
Robert Pranagal
Local time: 17:15
Polish translation:sprawność energetyczna drenu
Explanation:
Na moje oko. Na podstawie https://repo.pw.edu.pl/info/master/WUT9480fe46aaa04b18a9c676... . Tutaj jest "...oraz drenowej sprawności energetycznej sięgającej 88%."

Autor ten sam, co w odpowiedzi Piotra, ale tekst (praca magisterska) z 20 marca 2017 roku, czyli późniejszy o kilka miesięcy. Widać, że autor zmodyfikował określenie.

Użyta przez autora kolejność przymiotnik - rzeczownik - przymiotnik dziwnie brzmi w moich uszach. Ja wolę rzeczownik (w mianowniku) - przymiotnik (w mianowniku) - rzeczownik (w dopełniaczu). Dren jest jedną z elektrod tranzystora polowego, więc proponuję jak wyżej, na zasadzie: sprawność (czego?) drenu.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 17:15
Grading comment
dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sprawność energetyczna drenu
Andrzej Mierzejewski
3sprawność drenowa
Piotr Dzięciołowski


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sprawność drenowa


Explanation:
Sprawdź tu:chrome-extension://efaidnbmnnnibpcajpcglclefindmkaj/http://pe.org.pl/articles/2016/9/4.pdf
wygląda legitnie, choć brzmi jak totalna kalka językowa z ang.

Piotr Dzięciołowski
Poland
Local time: 17:15
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sprawność energetyczna drenu


Explanation:
Na moje oko. Na podstawie https://repo.pw.edu.pl/info/master/WUT9480fe46aaa04b18a9c676... . Tutaj jest "...oraz drenowej sprawności energetycznej sięgającej 88%."

Autor ten sam, co w odpowiedzi Piotra, ale tekst (praca magisterska) z 20 marca 2017 roku, czyli późniejszy o kilka miesięcy. Widać, że autor zmodyfikował określenie.

Użyta przez autora kolejność przymiotnik - rzeczownik - przymiotnik dziwnie brzmi w moich uszach. Ja wolę rzeczownik (w mianowniku) - przymiotnik (w mianowniku) - rzeczownik (w dopełniaczu). Dren jest jedną z elektrod tranzystora polowego, więc proponuję jak wyżej, na zasadzie: sprawność (czego?) drenu.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 17:15
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 687
Grading comment
dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search