Dec 10, 2023 09:29
6 mos ago
13 viewers *
English term

The surgical supporting team

Non-PRO English to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general) Airline business industry.
I would like to know the best translation of this phrase from American English into European Spanish.

It's a translation about the airline business industry for Spaniards and Americans readers.

Colleagues from Latin America, feel free to send me your suggestions as well.

Is okay to translate it as el equipo de apoyo quirúrgico?

Here is the full paragraph for your review:

Our teams are currently based in 2 different cities. The surgical supporting team is based in Rueil-Malmaison in the suburbs of Paris and our Vision Care supporting team is based in a city called Blagnac next to Toulouse in the south of France.

We have 33 employees : with 8 associates based in Blagnac and the rest in Rueil Malmaison.
Proposed translations (Spanish)
3 +2 el equipo de apoyo quirúrgico
Change log

Dec 10, 2023 11:55: Toni Castano changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Pablo Cruz, Juan Gil, Toni Castano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
4 hrs
Selected

el equipo de apoyo quirúrgico

opera/tiene su centro de operaciones en ... .
Tu propuesta es correcta.
Note from asker:
Muchas gracias señorita Monica.
Muchas gracias Monica.
Peer comment(s):

agree Richard Velazquez
5 hrs
Gracias, Richard.
agree abe(L)solano : De acuerdo!! sospecho que se trata de comercialización/venta de material quirúrgico
7 hrs
Puede ser. Gracias, abe(L).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search