Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
que implementan alternativas al encarcelamiento....
English translation:
(and that) implement alternatives to (AmE) incarceration (BrE) custodial sentencing
Spanish term
que implementan alternativas al encarcelamiento....
Colleagues from Spain, feel free to send me your suggestions as well. It's a translation about the United States Government for Colombians and Americans readers.
This is a translation for the Drug Enforcement Administration of The United States and representatives of The Colombian Government.
Is okay to translate it as that implement alternatives to imprisonment??
Here is the full paragraph for your review:
"Pausa para café.
Alternativas al Encarcelamiento, Recuperación y Bienestar
Justicia Restaurativa en las Cortes Estatales
Colaboración con la Fuerza Pública"
Departamento de Policía de Nueva York
Conversación con el Fiscal y el Defensor de XXXXX
15:00 – 16:00 P.M.
Presentación del Centro de Justicia Comunitaria de Midtown
Programas y Tribunal que implementan alternativas al encarcelamiento
Programas de atención comunitaria."""
Mar 31, 2024 20:10: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Apr 1, 2024 15:16: Toni Castano changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): AllegroTrans, neilmac, Toni Castano
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
(and that) implement alternatives to (AmE) incarceration (BrE) custodial sentencing
NB a colloquial BrE and/or IrE version: and that are 'into' alternatives to the PRO term of custodial sentencing (imposing a custodial sentence, partly to dodge an audio-typist or voice synthesizerer *custard* mishear or typo for custody).
IATE: encarcelación encarcelamiento incarceration imprisonment
CUSTODIAL SENTENCING is way of dealing with offending behaviour that allows other schemes of dealing with such behaviour to be addressed.
Thanks for your help Adriann!! |
Have a nice Easter with your family in Austria! |
alternatives to prison sentences
As the Canadian Justice System has progressed over time, it has produced more and more alternatives to prison sentences.
Thanks for your help Miss Vozone! Yugoslavia |
HAPPY EASTER TO YOU AND YOUR FAMILY! Yugoslavia |
application of alternatives to imprisonment
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2024-03-31 22:47:27 GMT)
--------------------------------------------------
It could also be "application of alternatives to imprisoning"
Thanks for your help Miss Brophy!! Happy Easter to you and your family! Yugoslavia |
... a non-custodial sentence
Thanks for your help Tamer! I appreciate it. Happy Easter! |
alternatives to prison sentences
As the Canadian Justice System has progressed over time, it has produced more and more alternatives to prison sentences.
THANKS FOR YOUR HELP MISS VOZONE. |
Something went wrong...