Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
в разрезе
English translation:
by (year, etc.)
Added to glossary by
Sergei Tumanov
Jun 12, 2004 19:41
19 yrs ago
2 viewers *
Russian term
в разрезе
Non-PRO
Russian to English
Bus/Financial
General / Conversation / Greetings / Letters
на рисунке приведено общее количество поданных отчетов в разрезе по годам.
в таблице приведено общее количество фирм в разрезе по самоуправлениям.
я везде пишу consolidated, а потом заглядываю в мультитран и наблюдаю broken down by ...
как по вашему лучше? или разница невелика и можно и так и так?
заранее спасибо!
в таблице приведено общее количество фирм в разрезе по самоуправлениям.
я везде пишу consolidated, а потом заглядываю в мультитран и наблюдаю broken down by ...
как по вашему лучше? или разница невелика и можно и так и так?
заранее спасибо!
Proposed translations
(English)
4 +5 | by (year, etc.) | Vladimir Pochinov |
5 | breakdown | Taranichev |
4 | broken down by | Emily Justice |
Proposed translations
+5
3 mins
Russian term (edited):
� �������
Selected
by (year, etc.)
Click on one of the following to view the reports by year, species or category: ...
www.fakr.noaa.gov/ram/ifqreports.htm
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-06-12 19:45:59 GMT)
--------------------------------------------------
ИЛИ
broken down by (year, etc.)
www.fakr.noaa.gov/ram/ifqreports.htm
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-06-12 19:45:59 GMT)
--------------------------------------------------
ИЛИ
broken down by (year, etc.)
Peer comment(s):
agree |
GaryG
8 mins
|
agree |
Jack Doughty
9 mins
|
agree |
Pavel Pavlov
10 mins
|
agree |
Vladimir Lioukaikine (X)
22 mins
|
agree |
Natalie
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks to everybody for your help and especially to Russiaconnect. Points are awarded to Vladimir who was the first."
2 mins
Russian term (edited):
� �������
breakdown
BRGDS
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-06-12 19:45:01 GMT)
--------------------------------------------------
Breakdown cover insurance, personal injury, car insurance, UK from ... - [ Diese Seite ьbersetzen ]
... My RAC. Site map. Breakdown cover. Car buying. ... Traffic news, Hotel Finder, ...
www.rac.co.uk/ - 26k - 10. Juni 2004 - Im Cache - Дhnliche Seiten
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-06-12 19:45:01 GMT)
--------------------------------------------------
Breakdown cover insurance, personal injury, car insurance, UK from ... - [ Diese Seite ьbersetzen ]
... My RAC. Site map. Breakdown cover. Car buying. ... Traffic news, Hotel Finder, ...
www.rac.co.uk/ - 26k - 10. Juni 2004 - Im Cache - Дhnliche Seiten
Peer comment(s):
neutral |
Jack Doughty
: breakdown cover insurance is insurance against a car breaking down (failing mechanically), though your are right that breakdown could be used in this context.
9 mins
|
Thanks!
|
23 mins
broken down by
Sorry Sergei, I don't like the word 'consolidated' at all. I don't really see how it could be used here. I'm pretty sure that we don't say 'consolidated by' very often. (I may be wrong however - it just doesn't sound right to me).
We do however say 'broken down by'. You can break data down into all kinds of categories - years, age, colour, model and so on..This is fine!
For your info, the Oxford (UK) Russian/English dictionary also gives 'from the point of view of' and 'in the context of' . These don't fit for your example, but they might be relevant to a future translation.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-12 20:15:44 (GMT)
--------------------------------------------------
Further to you saying that the original is very \'serious\' , I would say that a lot of English \'official\' reports are being written in more accessible language these days. I think that official Russian is \'heavier\' than official English and less concise.
If you put the following into Google:
UK government \"broken down by\"
you will find lots and lots of official British government reports using the term \'broken down by\'.
We do however say 'broken down by'. You can break data down into all kinds of categories - years, age, colour, model and so on..This is fine!
For your info, the Oxford (UK) Russian/English dictionary also gives 'from the point of view of' and 'in the context of' . These don't fit for your example, but they might be relevant to a future translation.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-12 20:15:44 (GMT)
--------------------------------------------------
Further to you saying that the original is very \'serious\' , I would say that a lot of English \'official\' reports are being written in more accessible language these days. I think that official Russian is \'heavier\' than official English and less concise.
If you put the following into Google:
UK government \"broken down by\"
you will find lots and lots of official British government reports using the term \'broken down by\'.
Discussion