Glossary entry

Polish term or phrase:

postępowanie zabezpieczające

English translation:

proceedings to secure claims

Added to glossary by Marek Daroszewski (MrMarDar)
Sep 7, 2004 08:07
19 yrs ago
82 viewers *
Polish term

postępowanie zabezpieczające

Polish to English Law/Patents Law (general)
jak w zdaniu: każdy dostawca może - niezależnie od niniejszego porozumienia - poszukiwać ochrony na drodze sądowej, w tym na drodze postępowania zabezpieczającego

Discussion

Co prawda rzecz ma już 7 lat, ale tytułem wyjaśnienia, gdyby ktoś przez Google trafił: injunction to orzeczenie zakazujące określonego zachowania (np. tytułem zabezpieczenia).

Proposed translations

10 hrs
Polish term (edited): post�powanie zabezpieczaj�ce
Selected

proceedings to secure claims

Although this judgement has some defects, it does clearly establish that, once shipowners constitute a limitation fund in a convention country, their other assets are protected from proceedings to secure claims in respect of which the fund has been constituted, at least in other convention countries.....

p.s. głowy nie dam...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki! Tak też zrobiłem :) Dziękuję też Ryszardowi za b. ciekawą propozycję!"
25 mins

security proceedings

(auto) sugestia ;-)
Something went wrong...
+1
32 mins

protective proceedings

nie jestem do konca pewny tego kontekstu ale jako pojecie wystepuje: Protective proceeding - is as defined in § 62-5-101 which states a "protective proceeding" is a proceeding under the provisions of Section 62-5-401 to determine if a person is an incapacitated person, or to secure the administration of the estates of incapacitated persons or minors.

i drugi przyklad:

"Arizona has adopted the Uniform Probate Code, including those provisions relating to guardianships and conservatorships of minors, also known as the Uniform Guardianship and Protective Proceedings Act (UGPPA)".

spotkalem rowniez "securing proceedings"; IMHO 'secure' lepiej chyba w tym przypadku pasuje niz 'protcet' ale z kolei ten termin jakos zadko w googlu wystepuje...
Peer comment(s):

agree Roza Drach-Rudowska (X) : Optowałabym za 'securing proceedings' - chyba bardziej pasuje do kontekstu sądowego. Przy zabezpieczaniu kredytów w bankowości 'securing' używane jest na pewno.
15 mins
Something went wrong...
+1
2 hrs

injunction

While it may not be the best equivalent in your specific context, it is more idiomatic in US legal sources I've translated: "seek preliminary injunction against smb", etc.

Think about it...

Ryszard
Peer comment(s):

agree legato
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search