Glossary entry

Dutch term or phrase:

gelten of borgen

German translation:

Jungsauen oder Börge

Added to glossary by Henk Peelen
Nov 10, 2004 16:46
19 yrs ago
Dutch term

gelten of borgen

Dutch to German Other Livestock / Animal Husbandry Schweinezucht
"Gezocht:
Zware varkens gelten of borgen voor de Italiaanse markt"

Discussion

Olaf Reibedanz Nov 10, 2004:
Ach so, das kam mir n�mlich schon irgendwie Spanisch vor... Hab's schnell mal entsprechend umgestellt ;-)
Non-ProZ.com Nov 10, 2004:
This is of course Dutch and not French

Proposed translations

1 hr
Selected

Jungsaue oder Börge

Internetreferentie 1:
Jungsau
Ein weibliches Schwein wird ab der Geschlechtsreife (6 Monate) bis zum 1. Wurf als Jungsau bezeichnet.


Internetreferentie 2:
Hallo Petra,
da habe ich gerade wieder was gelernt. Kastrierte Eber nennt man Borg.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-11-10 18:41:36 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bauernhof.net/index1.htm:
Börge
kastrierte Eber (nur Sauen und Börge werden zur Schweinemast verwendet, eine Mast von Ebern ist in Deutschland nicht zugelassen).

--------------------------------------------------
Note added at 2004-11-10 18:45:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Al met al wordt het dan:
Schlachtreife Ferkel (Jungsauen oder Börge) für den Italianische Markt.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-11-10 21:08:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Overigens vaak een raar, dieronvriendelijke handeltje: de slachtrijpe varkens worden naar Italië gesleept, daar geslacht en weer aan de Nederlandse horeca verkocht, puur omdat een Italiaanse karbonade cullinair hoogwaardiger klinkt dan een Nederlandse karbonade.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "danke, es heißt "Jungsauen""
+1
46 mins

....

geen idee wat het in het Duits is, maar
een borgen = een gecastreerde beer) en een gelt = een zeugje

HTH,
Jacqueline
Peer comment(s):

agree Henk Peelen : absoluut, en 'zwaar' wil zeggen 'slachtrijp'.
1 hr
Something went wrong...
1 hr

? oder Borgen

'Borg' ben ik op het spoor gekomen door op het internet te googeloere naar een kastrierte Eber. Gelt weet ik nog niet. Bij een koe heet een Duitse vrouwtjeskoe die nog niet heeft gekalfd wel een Gelt, maar dat wil niet zeggen dat dat bij varkens ook zo is.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search