Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
процедурный кабинет
English translation:
Injection/Infusion Suite
Added to glossary by
Elena Ivaniushina
Feb 28, 2005 07:13
19 yrs ago
4 viewers *
Russian term
процедурный кабинет
Russian to English
Medical
Medical: Health Care
hospital department
Кабинет при больнице (для амбулаторных и стационарных больных).
По моему мнению, procedure unit не подходит, поскольку в описаниях больниц это сочетание встречается преимущественно как "Day Procedure Unit" и "Short Procedure Unit" для кратковременных *хирургических* операций, которые не требуют стационарного лечения; кроме того, эти units рассчитаны на столько-то кроватей, больные там остаются на день, а к вечеру расходятся по домам. Таким образом, соответствия с нашими обычными процедурными кабинетами очень мало.
Procedure room(s) -- тоже чаще всего относится каким-то быстрым операциям, не требующим длительной госпитализации.
Пожалуйста, подкиньте идеи или убедите меня, что procedure room - это правильно :)
По моему мнению, procedure unit не подходит, поскольку в описаниях больниц это сочетание встречается преимущественно как "Day Procedure Unit" и "Short Procedure Unit" для кратковременных *хирургических* операций, которые не требуют стационарного лечения; кроме того, эти units рассчитаны на столько-то кроватей, больные там остаются на день, а к вечеру расходятся по домам. Таким образом, соответствия с нашими обычными процедурными кабинетами очень мало.
Procedure room(s) -- тоже чаще всего относится каким-то быстрым операциям, не требующим длительной госпитализации.
Пожалуйста, подкиньте идеи или убедите меня, что procedure room - это правильно :)
Proposed translations
(English)
3 | Injection/Infusion Suite | Martinique |
3 +5 | (medical) treatment room | Kirill Semenov |
Proposed translations
9 hrs
Russian term (edited):
��������� �������
Selected
Injection/Infusion Suite
Мне не нравятся ни варианты с Procedure, ни варианты с Treatment. Наверное, потому, что эти английские слова имеют несколько другой и более широкий смысл.
Собственно, основные "процедуры", выполняемые в процедурных, это различные инъекции и инфузии (вливания). Клизмы ставят в клизменных, перевязки проводят в перевязочных :)
Может, конкретизировать и написать что-то типа "Injections and infusions", "Injection/Infusion Suite"?
Посмотрите, похожий вопрос уже был, только "в другую сторону": http://www.proz.com/kudoz/486959
Собственно, основные "процедуры", выполняемые в процедурных, это различные инъекции и инфузии (вливания). Клизмы ставят в клизменных, перевязки проводят в перевязочных :)
Может, конкретизировать и написать что-то типа "Injections and infusions", "Injection/Infusion Suite"?
Посмотрите, похожий вопрос уже был, только "в другую сторону": http://www.proz.com/kudoz/486959
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "К сожалению, функции Treatment rooms в зарубежных госпиталях иные, чем у наших процедурных кабинетов. При поиске по Гуглу на первых пяти-шести страницах примерно половина ссылок относится к ветлечебницам, а почти все остальные - к каким-то конкретным видам лечения (не просто Treatment Room, а UV Treatment Room и подобное). Поэтому все-таки я склоняюсь к варианту Martinique, несмотря на то, что таких кабинетов в чистом виде в зарубежных клиниках почти не встречается. Национальная специфика, значит :)"
+5
14 mins
Russian term (edited):
��������� �������
(medical) treatment room
Тот же Multilexовский медицинский словарь.
процедурная ж. (medical) treatment room
Мне кажется, это лучше, чем procedure, хотя в том же словаре в примерах есть и
~, процедурный procedure unit (see кабинет )
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-02-28 07:30:26 GMT)
--------------------------------------------------
Кстати, варианты с treatment есть и в Мультике, в примерах по медицинскому разделу.
процедурная ж. (medical) treatment room
Мне кажется, это лучше, чем procedure, хотя в том же словаре в примерах есть и
~, процедурный procedure unit (see кабинет )
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-02-28 07:30:26 GMT)
--------------------------------------------------
Кстати, варианты с treatment есть и в Мультике, в примерах по медицинскому разделу.
Peer comment(s):
agree |
TranslatonatoR
4 mins
|
agree |
Ines Burrell
2 hrs
|
agree |
David Knowles
2 hrs
|
agree |
Michael Moskowitz
4 hrs
|
agree |
Levan Namoradze
5 hrs
|
neutral |
Ann Nosova
: нет, это не подходит, лечение (treatment ) проводится и в палате ; Сунули пилюлю-операционной не стал, но кабинет врача- это тоже treatment room....
11 hrs
|
и в палате тоже, какие проблемы? ;-) Вообще говоря, во всей больнице. Если мне в кабинете врача сунули пилюлю, кабинет стал сразу операционной, что ли?
|
Something went wrong...