Feb 16, 2006 02:57
18 yrs ago
19 viewers *
Arabic term

إطار

Arabic to English Social Sciences Religion Islamic religion
ودائما ً نبقى هذا النقطة في إطار الدوافع التي تقف وراء إعتناق بعض النساء للإسلام في الغرب
Frame doesn't seem appropriate in this context. What do you think?،

Discussion

See Kudoz Rules 4.6 and 5.4, which pretty much agree on this.
suggested answer by answerer. Leave comments about other answerers suggestions to peer comments only. That is how I think it should be.
With all due respects to Fuad, itshould be borne in mind that to suggest that answers provided by others would not be fit in the notes about one's proposed answer. One may disagree and note that in the peer comment. Notes should reinforce suggested answ

Proposed translations

+6
1 hr
Arabic term (edited): �� ����
Selected

one of, among, integral to, a factor in

The expression في إطار is one of those attractive expressions that many writers like to use frequently, whether called for or not. The same thing applies to its English counterpart, "framework." You see it everywhere, but it does not always mean what it seems to mean.

From the tiny fragment that you posted, it is possible that the writer meant one of two things:

- The "point" he referred to is أحد الدوافع. If that is the case, then the appropriate translation would be "one of" or "among."

- The "point" he referred to is not one of the motives but somehow intimately connected with the motives. If that is the case, then one of the following expressions may serve:

integral to, a factor in.

In either case, "framework" may not be what the writer intended at all.

Of course, you can insist on faithfulness to the text and keep the word "framework" in the translation as well. Even if you do, it would help smoothe the English phrasing if you replace the preposition "in" with a different wording, such as "part of the framework," "embedded in the framework," "integral to the framework," etc.
Peer comment(s):

agree Yasser El Helw : among the motives behind ...
2 hrs
agree Awad Balaish
2 hrs
agree Iman Khaireddine
5 hrs
agree Alexander Yeltsov : among ...
6 hrs
agree Adam Zakrzewski
17 hrs
agree Dr.Dina : among
14 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
8 mins
Arabic term (edited): ����

framework; within;

This is the most used translation, in such a context.
Peer comment(s):

agree Samir Sami : within.
5 hrs
Thanks Samir.
agree Sayed Moustafa talawy : within the frame of motivations
8 hrs
Thanks Sayed
Something went wrong...
2 hrs
Arabic term (edited): ����

within the context

We always maintain this point within the context of motives that encourage some women in the west to embrace Islam
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search