GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:22 Jan 7, 2007 |
Chinese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Julia Zou China Local time: 03:22 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | undertake/do projects throughout China |
| ||
4 | launched campain around China |
| ||
3 | Fighting around |
| ||
3 | commitment |
| ||
3 | covered many regions |
|
Fighting around Explanation: it is used for your reference -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2007-01-07 11:52:12 GMT) -------------------------------------------------- Fighting in different places is better, I guess |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
commitment Explanation: i found this sentence:南北转战,东西兼程。历时数年,前后共有数百个工程项目分布在祖国大地. i think it is referring to the company's commitment through this analogy Example sentence(s):
Reference: http://zhidao.baidu.com/question/13666790.html?md=3 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
undertake/do projects throughout China Explanation: 我觉得此处的 “南北转战”只能意译,否则如果直译成“fight both in the south and in the north",那么读者首先会认为这个公司真的是在打仗,其次,south 和 north 的指代也不清楚。 实际上,根据上下文, “南北转战”是指该集团公司在中国的各个地方做了很多项目(“南北”应该是借代“整个中国”)。译文为:undertake/do projects throughout China,当然这里用现在完成时较好。 |
| |