Glossary entry

Croatian term or phrase:

dodjela oznake

English translation:

mark awarding, awarding of mark...

Added to glossary by V&M Stanković
Dec 7, 2005 21:41
18 yrs ago
1 viewer *
Croatian term

dodjeli oznake

Croatian to English Other Law (general) Laws
PRAVILNIK O PRIZNAVANJU POSEBNIH SVOJSTAVA HRANE I DODJELI OZNAKE ťTRADICIONALNI UGLEDŤ
Proposed translations (English)
4 +1 mark awarding, awarding of mark...
4 label award

Proposed translations

+1
1 hr
Croatian term (edited): dodjela oznake
Selected

mark awarding, awarding of mark...

“This is also becoming a standard requirement demanded by many funders and quality mark awarding bodies: “We will focus our accreditation process on how the client perceives the service, how the service satisfies the client’s needs, and how appropriate assessment methods and measures can be interpreted for the benefit of the client.”
(http://www.ecre.org/publications/educ GPG.doc)


“Proplex profile which SIMPLEX uses for PVC-windows, was prized with "Russian mark" - the Gold Quality Mark awarding to the best goods in Russia.”
(http://www.simplexgroup.ru/english/English/partn_cert/index....
Peer comment(s):

agree Snjezana Kasapovic
10 hrs
hvala
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thankyou, I went with designation of marking"
13 hrs
Croatian term (edited): dodjela oznake

label award

"Label award" ako je fizicki "label," fizicka oznaka, naljepnica tipa "Grah prebranac tradicionalnog ugleda" pa onda odstampaju tu naljepnicu i zalijepe je na teglu tog graha prebranca.

Ovo takodjer moze biti i "classification," pri cemu se odredjeni proizvod svrstava, kvalificira, svodi pod proizvode istog tipa, proizvode "tradicionalnog ugleda": "Pored ajvara, kiselih paprika, tursije i smrznutih bureka, ovaj pravilnik odredjuje i grah prebranac u proizvode tradicionalnog ugleda" PRI CEMU OVO SVRSTAVANJE NIJE POSEBNO OBILJEZENO NA TEGLI, samo je ADMINISTRATIVNO, ili je obiljezeno naknadno, ali, opet through a label :-)

Ja bih citav taj dio preveo kao "classification of product as X" ali mi se cini da biste morali da bas sjednete i odredite kada Vam je oznaka "label" a kada je "classification."

Sretno!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search