Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
24/24 u.
English translation:
24/7 or around-the-clock
Added to glossary by
Michael Beijer
Nov 27, 2010 14:31
13 yrs ago
Dutch term
24/24 u.
Dutch to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
"Indien van toepassing, dient in het lastenboek opgenomen te worden dat het vereiste aanspreekpunt 24/24 u. bereikbaar is."
Would that be 24/7, or am I supposed to say 24/24? I've never heard 24/24 before in English.
Would that be 24/7, or am I supposed to say 24/24? I've never heard 24/24 before in English.
Proposed translations
(English)
5 +6 | 24/7 or around-the-clock | giovanni_v |
Proposed translations
+6
19 mins
Selected
24/7 or around-the-clock
24/24, seems like Dutch spells out that it's 24 hours out of every 24 hours. Similarly I've also seen 7/7. I would use 'around-the-clock' or 24/7. Hope this helps.
Peer comment(s):
agree |
L.J.Wessel van Leeuwen
: around the clock or 24/24 but notbthe /7 as this is not ncluded in the dutch
1 hr
|
Thanks!
|
|
agree |
Chris Hopley
: http://en.wikipedia.org/wiki/24/7
3 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
André Linsen
: I'd avoid 24/7.
5 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Etienne Muylle Wallace
5 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
Verginia Ophof
9 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Kitty Brussaard
1 day 25 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks giovanni!"
Discussion
It means the same anyway