Glossary entry

Dutch term or phrase:

kredietbeperkingstoeslag

English translation:

Late Payment Surcharge

Added to glossary by Johan Venter
Sep 6, 2005 20:33
18 yrs ago
2 viewers *
Dutch term

kredietbeperkingstoeslag

Dutch to English Law/Patents Law: Contract(s)
Is there perhaps a standard term for kredietbeperkingstoeslag in English? I think that this is a standard term and context is not needed, but I'll provide it anyways, just in case:

Indien een factuur na het verstrijken van de in lid 1 bedoelde termijn niet volledig is betaald:

A. zal vanaf dat tijdstip aan de wederpartij een **kredietbeperkingstoeslag** ter grootte van 2% in rekening worden gebracht, zonder dat hiertoe een nadere ingebrekestelling zal zijn vereist

Proposed translations

+2
31 mins
Selected

Credit limitation surcharge

The references below are from Dutch sites:

E.g.

" Article 15: Limitation of credit

MSS shall be entitled to apply a two per cent credit-limitation surcharge, which however shall not be payable if payment is received within the specified number of days from the date of the invoice. "

ref. www.morestage.com/voorwaarden/Rental_Terms_EN.html

"7. User has the possibility to charge a credit limitation surcharge of 2%. This surcharge will not be charged if payment is made within 7 days from the date of invoice."

ref. http://www.wrtbv.com/terms.asp

It could be rephrased as the surcharge due to limited credit

--------------------------------------------------
Note added at 2005-09-06 21:18:51 (GMT)
--------------------------------------------------

There are also references to \"credit restriction surcharges\":

\"The Recovered Paper Company shall be entitled to charge a credit restriction surcharge of at least 2%. This surcharge may be deducted from the invoice amount if the invoice amount is paid within 30 days after the date of the invoice.\"


ref. http://www.cvbecologistics.com/eng/company/conditions

--------------------------------------------------
Note added at 2005-09-06 21:43:45 (GMT)
--------------------------------------------------

The \"English\" equivalent of this is probably a \"late payment surcharge/charge or fee\"

\"
What is a late payment surcharge?

It is a penalty for the late payment of income tax. Any individual or company that has not paid their tax in full by the surcharge date will have 10% added to the sum which remains unpaid at that date. \"

ref. http://www.incometax.gov.je/late_payment_surcharge.asp
Peer comment(s):

agree Anjo Sterringa : late payment charge is niet helemaal hetzelfde, wordt nl bij voorbaat geheven en kan worden afgetrokken bij 'vroege'/tijdige betaling, hoewel hier in de context het meer op een heffing achteraf (dus wel late payment charge) lijkt.....
2 hrs
Exactly - I'm not entirely sure whether there is this type of "refundable surcharge" in the UK, but in this instance it does seem to be a late payment charge. Thanks!
agree Chris Hopley : Careful, your first two refs. are of Dutch provenance! I agree with 'late payment surcharge' as the most likely answer given the context.
12 hrs
Thanks Chris - I did point that out from the start! ;-) "Late payment surcharge" probably covers it in this context.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much. Thank you also to Chris for the good explanation. Given the context I'm positive that in this instance it is only applied to penalties."
+1
13 hrs

discount for early payment / late payment surcharge

De Keizer offers two ways of translating 'kredietbeperking': "discount for prompt payment" & "interest charged on late payments". It is important IMO to make a distinction between the two in English.

Say your supplier offers 30 days credit. He may offer a 1% discount for payment within 10 days. This benefits him because it discourages late payment, thereby improving cash flow and reducing the chances of bad debt.

On the other hand, he may decide to achieve the same result by imposing a 2% surchage on all late payments.

Both are forms of 'kredietbeperking'.

If the "in lid 1 bedoelde termijn" in the context provided by the Asker is the payment due date, 'kredietbeperking' here refers to a late payment surcharge. However, if the "in lid 1 bedoelde termijn" is a date earlier than the payment due date, 'kredietbeperking' refers to an early payment discount.

See also http://tinyurl.com/cnkye (takes you to a page on www.businesslink.gov.uk)
Peer comment(s):

agree Adam Smith : You're absolutely right. So in this sense would the former act as a "betalingskorting"?
19 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search