Glossary entry (derived from question below)
Nov 16, 2004 14:17
19 yrs ago
7 viewers *
Dutch term
lid
Dutch to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
agreement
The Buyer and [Company Name] explicitly agree that such an assignment and/or the consideration received in connection therewith by [Company Name], if any, does not constitute fulfilment of the condition as referred to in section 3:92 lid 3 of the Dutch Civil Code.
Again, another problem from the same document....
Again, another problem from the same document....
Proposed translations
(English)
4 +7 | subsection | vixen |
4 | clause? paragraph? subchapter? item? | Alexander Demyanov |
3 | paragraph? | Kim Metzger |
2 | line ID | David Russi |
Proposed translations
+7
38 mins
Selected
subsection
Lid indicates a subsection.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2004-11-16 14:58:04 GMT)
--------------------------------------------------
According to Eurodic, it can mean either subsection or paragraph, depending on the context.
Subject Public Administration - Private Administration - Offices (AD)
Law - Legislation - Jurisprudence (JU)
Definition Onderdeel van een artikel van bv.een wet of een besluit.
Reference Van Dale 10
(1)
TERM lid
Reference Van Dale 10
Definition in Acts of Parliament (1); in all other legislation (2)
Reference MBZ:transl.
(1)
TERM subsection
Reference MBZ:transl.
(2)
TERM paragraph
Reference MBZ:transl.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2004-11-16 14:58:04 GMT)
--------------------------------------------------
According to Eurodic, it can mean either subsection or paragraph, depending on the context.
Subject Public Administration - Private Administration - Offices (AD)
Law - Legislation - Jurisprudence (JU)
Definition Onderdeel van een artikel van bv.een wet of een besluit.
Reference Van Dale 10
(1)
TERM lid
Reference Van Dale 10
Definition in Acts of Parliament (1); in all other legislation (2)
Reference MBZ:transl.
(1)
TERM subsection
Reference MBZ:transl.
(2)
TERM paragraph
Reference MBZ:transl.
Peer comment(s):
agree |
FionaT
13 mins
|
Bedankt Fiona.
|
|
agree |
Chris Hopley
: exactly!
15 mins
|
Thanks, Chris.
|
|
agree |
FullCircle (X)
2 hrs
|
agree |
Siobhan Schoonhoff-Reilly
3 hrs
|
agree |
Arsen Nazarian
3 hrs
|
agree |
Tina Vonhof (X)
: often just 'sub'.
4 hrs
|
You're right. Thanks, Tina.
|
|
agree |
KimvanLent
20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Again, thank you vixen for your effort. :-))"
7 mins
clause? paragraph? subchapter? item?
Dutch "lid" means member, limb, joint.
English "member" in its turn has a meaning of:
4 : a constituent part of a whole: as a : a syntactic or rhythmic unit of a sentence : CLAUSE
English "member" in its turn has a meaning of:
4 : a constituent part of a whole: as a : a syntactic or rhythmic unit of a sentence : CLAUSE
7 mins
paragraph?
You'll probably need confirmation from someone with a knowledge of Dutch law, but I think it means paragraph. When translating German laws into English, Para. 3 is often omitted and replaced with (3).
Titel Nut, noodzaak en gevolgen van de afschaffing casu quo wijziging van art. 3:84 lid 3 BW (het fiducia-verbod)
Abstract The aim of the study is to examine whether article 3:84 (3) BW should be abolished or changed.
http://www.niwi.knaw.nl/en/oi/nod/onderzoek/OND1269475/
Titel Nut, noodzaak en gevolgen van de afschaffing casu quo wijziging van art. 3:84 lid 3 BW (het fiducia-verbod)
Abstract The aim of the study is to examine whether article 3:84 (3) BW should be abolished or changed.
http://www.niwi.knaw.nl/en/oi/nod/onderzoek/OND1269475/
Peer comment(s):
neutral |
Chris Hopley
: Although when referring to Acts of Parliament, it is customary to refer to 'section' and 'subsections' rather than 'articles' and 'paragraphs' (see Vixen's reference).
48 mins
|
26 mins
line ID
Just a guess...
Discussion