Glossary entry

Dutch term or phrase:

gesloten opdracht

English translation:

concluded agreement

Added to glossary by Ben Hickman
Mar 2, 2005 13:01
19 yrs ago
3 viewers *
Dutch term

gesloten opdracht

Dutch to English Law/Patents Law: Contract(s) Tender
The term appears in the following sentence at the end of a tender: "De prijzen gelden bij gesloten opdracht en uitvoering." My question is whether this means "once the offer has been agreed upon" or if it means something more along the lines of "for the offer in its entirety."

Proposed translations

32 mins
Selected

concluded agreement

http://www.funda.nl/over_funda/leveringsvoorwaarden.asp

14.6 Indien Cliënt op het moment van het sluiten van de overeenkomst een NVM of ICREA lid was (of daarmee gelieerd was), en Cliënt verliest op enig moment deze hoedanigheid dan wel wordt door de NVM of ICREA geschorst, dan zal Leverancier gerechtigd zijn met onmiddellijke ingang alle leveringen aan Cliënt te beëindigen, onverminderd de verplichting van Cliënt zijn betalingsverplichtingen uit hoofde van de aangegane overeenkomst na te komen, zonder dat Cliënt recht heeft op enige restitutie van betaalde facturen.

14.6 If at the time of concluding the agreement, the Customer was a member of NVM or ICREA (or was associated with either of them), and if the Customer loses at some point this affiliation or is suspended by NVM or ICREA, the Provider will have the right to immediately cease all deliveries to the Customer, without prejudice to the Customer's payment obligations stemming from the concluded agreement, without the Customer having any right to reimbursement of paid invoices.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-03-02 13:52:47 GMT)
--------------------------------------------------

Mijn redenering luidt als volgt: aangaan en sluiten zijn vrijwel identiek i.v.m. contracten. De opdracht is dan geen opdracht meer maar een contract.

It is: \"To extend an offer and to conclude an agreement.\"

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Marijke. Your answer provided the most information and allowed me to feel confident that I wasn't misinterpreting this phrase."
10 mins

once the offer has been agreed upon

"bij gesloten opdracht" is not a common expression, but I think it means "once the offer has been agreed upon"
Something went wrong...
5 hrs

For the offer/tender in its enterity

Which of course includes execution. I can't think of any special meaning for "gesloen" in this combination.
So, I would go for your second option.
Something went wrong...
20 hrs

at the time of settlement of the tender and its execution

No further explanation
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search