Mar 4, 2009 09:51
15 yrs ago
Dutch term

tussenbeide

Dutch to German Bus/Financial Investment / Securities Konjunkturbericht
"De obligatierente ging hoger in januari ondanks de negatieve berichtgeving over de economie en de forse daling van de inflatie.
De stijging was niet van lange duur, want de rente is opnieuw teruggevallen in februari.

De Federal Reserve behield haar richtinggevende rente op nul en toonde zich in toenemende mate bereid om rechtstreeks >>tussenbeide te komen op de kredietmarktauf dem Kreditmarkt ab und an direkt zu intervenieren
Proposed translations (German)
4 +3 eingreifen

Proposed translations

+3
30 mins
Selected

eingreifen

'tussenbeide komen' gehört zusammen und bedeutet einfach 'eingreifen' oder 'intervenieren', wie Sie hier vorschlagen. Es ist keine Zeitbestimmung. Das 'ab und an' brauchen Sie also nicht.

Meiner Meinung nach wird 'in toenemende mate' auch eher mit 'im zunehmendem Maße' übersetzt. 'Zusehends' bedeutet eher 'duidelijk, zichtbaar'.

--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2009-03-04 10:23:26 GMT)
--------------------------------------------------

Entschuldigung, Tippfehler: 'in zunehmendem Maße'
Peer comment(s):

agree Hans G. Liepert
1 hr
agree Konrad Schultz
4 hrs
agree Gerwin Jansen : in diesem Kontext "einzuschreiten" oder "einzugreifen"
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Besten Dank für die schnelle Reaktion."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search