Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
vak
German translation:
Abschnitt, Parkdeck, Ebene
Added to glossary by
Gisela Germann
Jun 20, 2007 09:45
16 yrs ago
Dutch term
vak
Dutch to German
Medical
Medical (general)
Onder het winkelcentrum ligt een zeer grote parkeergarage. Het beste kunt u parkeren in vak B1 waar u gemakkelijk de lift naar de derde etage kunt nemen.
Ich komm nicht drauf: Abteilung?
Ich komm nicht drauf: Abteilung?
Proposed translations
(German)
4 +4 | Abschnitt | Silke Varossieau |
3 | (Park-) Ebene, Fläche | ahartje |
3 | Parkdeck | Elke Adams |
Change log
Jun 25, 2007 07:10: Gisela Germann changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/4674">Gisela Germann's</a> old entry - "vak"" to ""Abschnitt""
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
Abschnitt
In Tiefgaragen und auf Parkplätzen spricht man doch von Abschnitt.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
2 mins
(Park-) Ebene, Fläche
Vielleicht
1 hr
Parkdeck
Ich hoffe, dass es sich nicht um eine Kölner Besonderheit handelt, aber bei uns sagt man Parkdeck :-) steht auch im Duden, sehe ich gerade, also doch nicht regional
Peer comment(s):
neutral |
Silke Varossieau
: Parkdeck ist natürlich in Ordnung. "Vak" muss aber nicht unbedingt mit "Parkdeck" identisch sein, denn ein Parkdeck kann auch in mehrere Abschnitte unterteilt sein.
1 hr
|
Du hast natürlich Recht. Es ist ein Abschnitt, der sich in bequemer Nähe zum Aufzug befindet
|
Something went wrong...