Glossary entry

Dutch term or phrase:

Tweedegenoemde

Italian translation:

controparte

Added to glossary by Filippo Rosati
Jun 21, 2005 08:56
18 yrs ago
Dutch term

Tweedegenoemde

Dutch to Italian Law/Patents Law: Contract(s)
Si tratta di una delle parti tra cui viene stipulato un contratto di lavoro: la prima è la "Vennootschap", la seconda il "Tweedegenoemde".
Ora, non posso chiamarlo la "Seconda parte" e neppure il "Lavoratore"... :o(
Proposed translations (Italian)
5 +2 controparte

Discussion

Non-ProZ.com Jun 21, 2005:
gi� Che imbranata sono, mi ero convinta che volesse indicare qualcosa di diverso... :o(
hirselina Jun 21, 2005:
"tweedegenoemde", "la seconda persona precitata", � semplicemente la controparte
Non-ProZ.com Jun 21, 2005:
ARBEIDSOVEREENKOMST tussen de Naamloze Vennootschap X, vertegenwoordigd door de Heer A, Managing Director, hierna "de Vennootschap" genoemd, ten deze rechtsgeldig vertegenwoordigd en de Heer B, hierna genoemd "de Tweedegenoemde".
hirselina Jun 21, 2005:
Ci da il contesto in ollandese?
Non-ProZ.com Jun 21, 2005:
ciao filippo � la controparte, in effetti...!
Filippo Rosati Jun 21, 2005:
Gisella, potresti fornire maggiori dettagli? Per es.: il "tweedegenoemde" � la seconda parte contraente di una serie di contraenti o � la controparte? Ciao, Filippo

Proposed translations

+2
21 mins
Selected

controparte

Ciao

allora, viste le tue spiegazioni, io opteri per "controparte", magari mantenendo questo termine corentemente in tutto il testo. In italiano è comunque corrente chiamare il partner contraente "controparte".

Ciao

Filippo
Peer comment(s):

agree Simo Blom : anch'io direi cosi'. Bentornato Filippo ! :-)
1 min
Ciao, Simo, grazie! :-)
agree hirselina
5 hrs
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille, Filippo!!! :o)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search