Glossary entry

Dutch term or phrase:

rechtsgeldig vertegenwoordigd door

Italian translation:

legalmente rappresentato da

Added to glossary by Simo Blom
Oct 14, 2005 17:41
18 yrs ago
Dutch term

rechtsgeldig (in contesto)

Dutch to Italian Other Law: Contract(s)
contratto: X (nome ditta), gevestigd te ..., in deze rechtsgeldig vertegenwoordigd door xx, directeur, hierna te noemen Y ...

L'italiano legale dice "debitamente", "validamente" o "legalmente" rappresentato da ? In questi contesti contrattuali qual è il termine + corretto ? Grz !

Proposed translations

+1
13 hrs
Selected

legalmente

legalmente rappresentato dal direttore - vedi i siti sotto riportati.
Peer comment(s):

agree Joris Bogaert
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie J.G. ! Ringrazio anche Sherefedin e Joris per le loro risposte."
+1
27 mins

validamente

validamente rappresentato

secondo Eurodicautom
Peer comment(s):

agree Veronica Prpic Uhing : si, si!
33 mins
Something went wrong...
4 hrs

in persona del legale rappresentante

Recentemente, ho tradotto in testo giuridico dal NL all'IT, e ho tradotto la dicitura "in persona del legale rappresentante" con "in rechte vertegenwoordigd door x", che è più o meno la stessa cosa.
Aspetta l'agree di un madrelingua, però... non si sa mai...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search