Glossary entry

English term or phrase:

Secure e-mail was once a solution looking for a problem.

Chinese translation:

安全电邮曾一度是没有要针对(解决)的问题的一种解决方案(办法)/安全电邮曾一度处于有庙无和尚的状态/安全电子邮件方案曾一度无用武之地

Added to glossary by Mark Xiang
Oct 11, 2004 08:24
19 yrs ago
English term

Secure e-mail was once a solution looking for a problem.

English to Chinese Tech/Engineering Computers: Systems, Networks
Secure e-mail was once a solution looking for a problem. Today, that problem has emerged in the form of regulatory requirements. In the health care sector, the Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA) mandates that personally identifiable patient information must travel via secure channels. In the financial sector, the Graham-Leach-Bliley Act and other government regulations demand that confidential information be sent securely. Canadian and European privacy directives also affect the use of e-mail and sensitive information.

Discussion

Lu Zou Oct 12, 2004:
��ȫ�����ʼ������һ��Ӣ��������֮�أ�����ʩչ���ֵĻ�����ˣ��Ǿ��Ƿ���Ҫ��(^_^)
Non-ProZ.com Oct 11, 2004:
clearwater ���룺��ȫ�����ʼ�����һ���Ĵ���Ѱ�����������������ˣ��Ǿ��Ƿ���Ҫ��
��������
Mark Xiang Oct 11, 2004:
����˵��ʱû��Ӧ���г���
Mark Xiang Oct 11, 2004:
looking for��������a solution.
Mark Xiang Oct 11, 2004:
look for��Ѱ�ң���Ҫ�ð�ȫ�����ʼ����������⣩
Non-ProZ.com Oct 11, 2004:
clearwater look for�����ǣ�
Mark Xiang Oct 11, 2004:
˵���ǵ�ʱ�У���ȫ�����ʼ������ֶ����û����Ҫ��ȫ�����ʼ����������⣮
Non-ProZ.com Oct 11, 2004:
clearwater ��ȫ�����ʼ�һ���������鷳/����ķ�������

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

安全电邮曾一度是没有要针对(解决)的问题的一种解决方案(办法)

安全电邮曾一度是没有要针对(解决)的问题的一种解决方案(办法). (现在这些问题出来了,下面是例子)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 7 mins (2004-10-11 12:32:02 GMT)
--------------------------------------------------

安全电邮曾一度处于有庙无和尚的状态
Peer comment(s):

agree Lu Zou : 安全电邮曾一度被认为是一个无的之矢。按常理来说是先有问题后后解决问题的方法,但安全电邮正好反过来了。
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "谢谢! 同时感谢Lu Zou的译文!"
+1
12 mins

安全电邮曾一度无人问津。

现实生活中也有同样的问题,如“有屋没人住”等。

但应该还有更好的翻译,但一时想不到。
Peer comment(s):

agree zhongren (X)
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search