Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
complex / sophisticated
Chinese translation:
错综复杂 / 不落俗套
Added to glossary by
Wenjer Leuschel (X)
Jul 26, 2007 07:03
16 yrs ago
English term
complex / sophisticated
English to Chinese
Marketing
Cosmetics, Beauty
More complex / sophisticated than current Regenerist fragrance (Dance with Me).
Proposed translations
(Chinese)
3 +1 | 错综复杂 / 不落俗套 | Wenjer Leuschel (X) |
3 +1 | 馥郁高雅 | Justin Lai |
3 +1 | 細致/ 高貴大方 | pkchan |
4 | 复杂/纯熟 | Jinhang Wang |
Change log
Jul 27, 2007 03:51: Wenjer Leuschel (X) Created KOG entry
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
错综复杂 / 不落俗套
闻起来比当前流行的「重生者」香水 (与我共舞) 更错综复杂、更不落俗套。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
1 hr
+1
6 hrs
細致/ 高貴大方
給你一些港式的譯法
Peer comment(s):
agree |
Jason Ma
: 广告用语有时就是让人感觉云里雾里,总喜欢选用一些多义词,让人往不同的方向思考。其实有些港式说法在内地也很流行,像拍拖,买单,大款。
1 hr
|
感謝
|
4 mins
复杂/纯熟
sophisticated 意思是Suitable for or appealing to the tastes of sophisticates,建议用纯熟一词
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-07-26 19:13:23 GMT)
--------------------------------------------------
complex 也可能是合成的意思,供参考
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-07-26 19:13:23 GMT)
--------------------------------------------------
complex 也可能是合成的意思,供参考
Something went wrong...