Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
a combination of problems
Chinese translation:
一堆问题
Added to glossary by
Peggy Huang
Aug 25, 2007 00:47
16 yrs ago
English term
a combination of problems
English to Chinese
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
general
We have experienced a combination of problems recently...
请问前辈,这个"combination"怎么译比较好? 自己译作”一系列问题“,但觉得好像不太准确。多谢!
请问前辈,这个"combination"怎么译比较好? 自己译作”一系列问题“,但觉得好像不太准确。多谢!
Proposed translations
(Chinese)
4 +5 | FYI | H. J. Zhang |
3 +3 | 一连串问题 | Jason Ma |
3 +1 | 复杂的(交织在一起的)问题 | tomu6526 |
Proposed translations
+5
6 hrs
Selected
FYI
咬文嚼字地来看,“系列”和“串”都侧重先后,问题一个接一个;而combination没这样的侧重,更强调凑成一堆,交错在一起(很可能同时发生)。
最简单的,可以考虑“最近,我们遇到了一堆问题”。如果是口语化的上下文,可以考虑“最近,许多问题凑/撞到了一起,都叫我们给碰上了”。
不咬文嚼字,“一系列”、“一连串”都是很好的选择。
最简单的,可以考虑“最近,我们遇到了一堆问题”。如果是口语化的上下文,可以考虑“最近,许多问题凑/撞到了一起,都叫我们给碰上了”。
不咬文嚼字,“一系列”、“一连串”都是很好的选择。
Note from asker:
Thank you for your explanation! Best, Peggy |
Peer comment(s):
agree |
HaiyingBai (X)
6 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
orientalhorizon
7 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
karcsy
: 遇到了一堆问题
9 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Sherrill_xue
: 一堆也是合理的,中文真是博大精深。。。哈哈
20 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Danbing HE
8 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
28 mins
复杂的(交织在一起的)问题
提供一种另外的思路
Note from asker:
Thank you very much, tangxiao. best, Peggy |
+3
41 mins
一连串问题
*一系列问题* 挺好的。
通俗的说法是*一连串问题*
*串* 有点*combination*的意思。
通俗的说法是*一连串问题*
*串* 有点*combination*的意思。
Note from asker:
Thank you very much for your explanation, Martin. Best, Peggy |
Peer comment(s):
agree |
orientalhorizon
12 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
licullen
15 hrs
|
Thanks! Li.
|
|
agree |
Sherrill_xue
: 中文通常来说不像英文那么精准,一连串也不一定就是一件接一件,每件事情都有可能在一段时间存在,而在此时间段内又发生别的事情,也属于一连串,但也可以认为是交错的。既然这里并没有强调所有的事情都在同一个时刻发生,那么我觉得用一连串完全没有问题
1 day 1 hr
|
That is sensible.
|
Discussion