Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
revenue buoyant market-value property tax
Croatian translation:
prihodni porez na nekretninu na osnovu dobre/unosne tržišne cijene/vrijednosti
Added to glossary by
Darko Kolega
Jul 2, 2012 18:57
11 yrs ago
2 viewers *
English term
revenue buoyant market-value property tax
English to Croatian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
fondovi, porezi
The resulting new financing need therefore provides an opportunity for designing a revenue buoyant market-value property tax.
znam pojedinačno što znače izrazi, no nisam siguran kako riješiti ovaj prvi dio kobasice
znam pojedinačno što znače izrazi, no nisam siguran kako riješiti ovaj prvi dio kobasice
Proposed translations
(Croatian)
3 | prihodni porez na nekretninu na osnovu dobre/unosne tržišne cijene/vrijednosti | Andrew Zammet |
4 | možda prihodovno elastično tržište | Branka Ramadanovic |
Proposed translations
3 hrs
Selected
prihodni porez na nekretninu na osnovu dobre/unosne tržišne cijene/vrijednosti
PRIJEDLOZI:
(1) prihodni porez na nekretninu ostvarenu dobrom/unosnom tržišnom cijenom/vrijednošću
(2) prihodni porez na nekretninu na osnovu dobre/unosne tržišne cijene/vrijednosti
_________________
OBRAZLOŽENJE:
buoyant tax revenues
vrlo dobri/unosni fiskalni prihodi
revenue
prihod
buoyant
(1) dobar
(2) unosan
(3) izvanredan
market-value
tržišna vrijednost/cijena
property tax
porez na nekretninu ili imovinu
(1) prihodni porez na nekretninu ostvarenu dobrom/unosnom tržišnom cijenom/vrijednošću
(2) prihodni porez na nekretninu na osnovu dobre/unosne tržišne cijene/vrijednosti
_________________
OBRAZLOŽENJE:
buoyant tax revenues
vrlo dobri/unosni fiskalni prihodi
revenue
prihod
buoyant
(1) dobar
(2) unosan
(3) izvanredan
market-value
tržišna vrijednost/cijena
property tax
porez na nekretninu ili imovinu
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala"
17 mins
možda prihodovno elastično tržište
Nakon dužeg surfanja i istraživanja šta označava riječ buoyancy kad je u pitanju tržište (koje očito ovdje "pluta" na prihodima), otkrila sam pogodnu riječ: elastično, znači faktički tržište koje "pliva" na prihodima. Sve ovo ako sam dobro razumjela kontekst, ako ne oprostite :)
Note from asker:
hvala na pomoći |
Discussion