ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Click for Full Participation

Glossary entry

English term or phrase:

tab

Czech translation:

karta

Added to glossary by Hynek Palatin
Mar 13, 2005 04:26
19 yrs ago
English term

The "Strengths/Improvements tab could be showing no results...

English to Czech Other Computers: Systems, Networks
This is from a survey, I would like to know if I could translate "tab" as "okynko" since in the survey instructions are questions such as: What are the most critical questions that are used for calculation in the "Strengths/Improvements" tab?
I do not think that it coulb be translated as "klavesa" in this case.
Thank you.
Proposed translations (Czech)
4 +3 karta
4 -1 Odpověd
4 -1 tabulka

Discussion

Radovan Pletka Mar 14, 2005:
Na tab se taky pou��v� slovo jezdec a �t�tek

Proposed translations

+3
7 hrs
English term (edited): tab
Selected

karta

There is not enough context, but since you indicated "Computers", then I think "tab" is part of the graphical user interface. Here is an example of a dialog box with five tabs (Keyboard, Sound, Display, Mouse, General):
http://www.microsoft.com/enable/images/training/windowsme/pr...

Microsoft standard translation of "tab" is "karta". (Some people use "záložka", but it's considered incorrect.) In your case:
karta Strengths/Improvements (Silné stránky a zlepšení)
(no double quotes; English name translated in parentheses, if it's not translated directly in the software)

Definitely not "okýnko", it's colloquial. And definitely not "klávesa".
Peer comment(s):

agree Marek Buchtel
1 hr
agree mashak (X) : I think that in this case "tab" is a part of the GUI. I would indicate it as "next entry" like "polozka"
6 hrs
agree plha
2 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much, Hynek. Karta fits the best. I appreciate all of your imput. Best Regards, Vera"
-1
2 hrs
English term (edited): the

Odpověd

Okýnko should be fine for a survey, but in a more general sense you can also use **odpověd** (answer/repy)
Peer comment(s):

disagree Marek Buchtel : "tab" and "odpověď" are two completely different things, aren't they?
7 hrs
Something went wrong...
-1
5 hrs
English term (edited): the

tabulka

I think it is abbreviation of table
Peer comment(s):

disagree Marek Buchtel : It may be short for tabulator or tablet, but I don't think it is an abbreviation for table. See http://www.answers.com/topic/tab
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search